Table of Contents

gǎiguòzìxīn: 改过自新 - To Turn Over a New Leaf, To Mend One's Ways

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, the characters create a clear and logical sequence: 改 (to correct) 过 (faults) and 自 (by oneself) become 新 (new). It literally means “to correct one's mistakes and renew oneself.” The inclusion of 自 (zì) is crucial, as it emphasizes that the change must come from within; it is a personal and willful transformation.

Cultural Context and Significance

The concept of 改过自新 (gǎi guò zì xīn) is deeply ingrained in Chinese culture, reflecting core Confucian values of self-cultivation (修身, xiūshēn) and the belief that people are fundamentally good and capable of improvement. It highlights a cultural emphasis on personal responsibility, repentance, and the potential for redemption. Society, whether it be family, a teacher, or the legal system, is often expected to provide a path for individuals to reform themselves. A useful Western comparison is the phrase “to turn over a new leaf.” Both convey the idea of starting fresh after a period of bad behavior. However, 改过自新 is almost exclusively used for serious moral, ethical, or legal transgressions. While you might “turn over a new leaf” by starting a new diet, you would only 改过自新 after a major life mistake like overcoming an addiction, getting out of prison, or atoning for a serious betrayal. The Chinese term carries a greater weight of formality and moral gravity.

Practical Usage in Modern China

改过自新 is a formal idiom and is not typically used in casual conversation about minor issues. Its usage is generally reserved for serious situations.

The connotation is always positive, focusing on the hopeful potential for positive change and a better future.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes