Table of Contents

shōumǎi: 收买 - To Buy Up, Bribe, Win Over

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, where relationships (关系 - guānxi) and loyalty are paramount, the act of “收买” is particularly loaded. While the West has the concept of “bribery,” “收买” often implies something more insidious. It's not just about a one-time cash-for-favor transaction; it's about fundamentally altering someone's allegiance and making them “yours.” This is a common trope in Chinese historical dramas, news about corruption (腐败 - fǔbài), and stories about corporate espionage. The act of “收买” a key official or a rival's employee is seen as a strategic move to gain power, suggesting a calculated and often long-term betrayal. Compared to the English word “bribe,” which is almost exclusively about illegal payments, “收买” can have a slightly broader psychological component. The idiom “收买人心” (shōumǎi rénxīn) — “to win the hearts of the people” — shows this. While it can be used positively, it often implies that the goodwill is being “bought” through calculated gestures rather than earned genuinely, hinting at a manipulative strategy to gain popular support.

Practical Usage in Modern China

The way “收买” is used depends heavily on the context, shifting from neutral and formal to deeply negative and informal.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes