Table of Contents

páifàng: 排放 - To Discharge, To Emit

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 排放 (páifàng) literally means “to push out and release.” This powerful combination emphasizes the active, deliberate process of expelling a substance from a source (like a factory or a car) into the wider environment.

Cultural Context and Significance

While 排放 is a modern, technical term, its prominence in Chinese discourse reflects a major shift in the nation's focus. For decades, China's priority was rapid economic development, often at the expense of the environment. The consequences—severe air and water pollution—became impossible to ignore. Today, controlling 排放 is a cornerstone of Chinese national policy. Terms like “carbon neutrality” (碳中和, tàn zhōnghé) and “environmental protection” (环保, huánbǎo) are central to the government's agenda. Therefore, understanding 排放 is not just about learning a word; it's about understanding a key tension and priority in contemporary China: the balance between economic growth and sustainable, “green” development. In contrast to the West, where environmentalism often has strong grassroots or politically partisan elements, the push to control 排放 in China is largely a top-down, state-driven initiative. The word frequently appears in official Five-Year Plans, news reports on government crackdowns on polluting factories, and international climate negotiations. It represents a collective, national-level challenge that the government is tackling with immense resources and authority.

Practical Usage in Modern China

排放 is used in formal and semi-formal contexts, especially in writing and news media. You would rarely use it in a very casual chat unless you are specifically discussing an environmental topic.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes