Table of Contents

tiaobolijian: 挑拨离间 - To Sow Discord, Drive a Wedge

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The first two characters, 挑拨 (tiǎo bō), form the action: “to provoke and stir up.” The last two characters, 离间 (lí jiàn), form the intended result: “to separate and create a rift.” Together, they create a vivid picture of someone actively stirring a pot of trouble to break people apart.

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, which places a high value on group 和谐 (héxié - harmony) and stable interpersonal 关系 (guānxi - relationships), the act of 挑拨离间 is considered a serious social crime. It's a direct attack on the trust and cohesion that holds a group—be it a family, a team of colleagues, or a circle of friends—together. A useful Western comparison is the concept of “playing people against each other” or being a “pot-stirrer.” However, 挑拨离间 often feels more severe and calculated. While a “pot-stirrer” might create drama for attention, someone who engages in 挑拨离间 often has a more sinister, strategic goal, such as eliminating a rival at work or breaking up a couple out of jealousy. The accusation implies a deep moral failing, a betrayal of the collective good for selfish reasons. It is the antithesis of the loyalty and unity prized in collectivist societies.

Practical Usage in Modern China

This chengyu is widely used in both formal and informal contexts. It's a powerful accusation that you might hear in various situations.

The connotation is always strongly negative. There is no neutral or positive way to use this term.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes