Contrast with Western “Please”: In English, “please” is a standard politeness marker used for almost any request, from “Please pass the salt” to “Please help me move.” In Chinese,
请 (qǐng) fills the role of the standard polite word.
拜托 (bàituō) is reserved for situations with higher stakes. Using it for a trivial matter would sound overly dramatic, as if you were begging someone to pass you the salt. This distinction highlights a cultural difference:
bàituō acknowledges the weight of the request itself, not just the politeness of the speaker.