Table of Contents

hùlǐ: 护理 - Nursing, To Nurse, To Care For

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

护理 (hùlǐ) is more than just a medical term in China; it's deeply woven into the fabric of family and societal values, particularly 孝顺 (xiàoshùn), or filial piety. Traditionally, the duty of providing 护理 for aging or sick parents falls heavily on their children, especially the eldest son and his wife. This is not seen as a burden, but as a fundamental responsibility and a way to repay parents for their upbringing. While in many Western cultures, placing a parent in a nursing home might be a practical and accepted choice, in Chinese culture it can sometimes carry a stigma of the children failing in their filial duties. This is changing with modernization, smaller family sizes, and the pressures of urban life. Professional 护理院 (hùlǐyuàn), or nursing homes, are becoming more common and accepted. However, the cultural ideal of family members personally providing 护理 remains a powerful force. This creates a cultural tension between traditional expectations and modern realities. Furthermore, the concept has expanded into self-care. Terms like 皮肤护理 (pífū hùlǐ) (skincare) show how the idea of “protecting and managing” is now applied to one's own body and appearance, reflecting a growing focus on personal wellness in modern China.

Practical Usage in Modern China

护理 (hùlǐ) is used in both formal and informal contexts, but it always carries a sense of seriousness and detailed attention.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for English speakers is confusing 护理 (hùlǐ) with 照顾 (zhàogù). They both can be translated as “to take care of,” but they are not interchangeable.

Incorrect vs. Correct Usage:

Another distinction is with 关心 (guānxīn).