Table of Contents

dajixue: 打鸡血 - To be pumped up, Fired up, On steroids

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The characters combine to form the very literal meaning “to inject chicken blood,” a direct reference to the term's unusual origin story.

Cultural Context and Significance

The story behind “打鸡血” is one of the most unique in modern Chinese. It originates from the “chicken blood therapy” (鸡血疗法 - jīxuè liáofǎ) that became a national fad in China during the Cultural Revolution (1960s-70s). A health official promoted the idea that injecting fresh blood from a rooster could act as a cure-all, boosting energy and curing chronic diseases. For a time, people across the country lined up for “chicken blood injections,” reporting feelings of renewed vigor and warmth. While the practice was unscientific, dangerous, and eventually banned, the phrase “打了鸡血” (dǎle jīxuè) became permanently lodged in the language as a metaphor for a sudden, almost manic, burst of energy and enthusiasm.

“打鸡血” can encompass all of these but is most often used in contexts of work, study, or fandom. It highlights a state of intense, over-the-top motivation that can be both admired and viewed with a hint of skepticism.

Practical Usage in Modern China

“打鸡血” is informal slang used widely in daily conversation, on social media, and in the workplace. Its connotation can be neutral, positive, or slightly negative/sarcastic depending on the context and tone.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes