In Chinese culture, as in many others, competition and the concepts of winning and losing are significant. 打败 (dǎbài) is the vocabulary that describes the decisive action of victory. While Western culture might sometimes romanticize a “noble defeat” or “a good fight,” the term 打败 (dǎbài) is very outcome-focused. It doesn't describe the quality of the struggle; it describes the result of one party overpowering another. This directness is common in competitive language. Metaphorically, using 打败 (dǎbài) to talk about overcoming difficulties (打败困难 - dǎbài kùnnan) taps into the important cultural value of perseverance and resilience (吃苦耐劳 - chīkǔnàiláo, “to eat bitterness and endure hardship”). It frames personal and societal challenges as adversaries that must be actively fought and defeated, rather than simply endured. This is similar to the American “can-do” spirit, but often carries a heavier sense of overcoming significant, shared hardship.
打败 (dǎbài) is a very common word used across various contexts, from informal chats to news headlines.
The connotation is generally neutral to positive for the subject (the winner) but negative for the object (the loser). It's a direct, strong, and unambiguous word.
The most critical mistake for learners is confusing 打败 (dǎbài) with 赢 (yíng). They are related but not interchangeable.
Common Mistake Examples: