Table of Contents

dǎ liǎn: 打脸 - To be proven wrong, "face-slap"

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

The power of “打脸” is deeply rooted in the Chinese cultural concept of 面子 (miànzi), or “face,” which represents a person's social standing, reputation, and dignity. To have your face “slapped” by reality is to suffer a direct and often public loss of 面子. It's not just about being incorrect; it's about the shame and loss of credibility that follows. A Western equivalent might be “to eat crow,” “to have egg on your face,” or a “self-own.” However, “打脸” carries a more visceral and immediate connotation. The imagery of a physical slap implies a sharper, more sudden, and often more deserved humiliation. While “eating crow” suggests a slow, begrudging admission of error, “打脸” captures the instantaneous sting of being proven wrong, especially after being arrogant or overconfident. It often evokes a sense of schadenfreude in observers who witness the comeuppance.

Practical Usage in Modern China

“打脸” is extremely common in informal settings, especially online.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes