The characters 少数 (shǎoshù) combine to literally mean “few in number,” which is the standard word for “minority.” Adding 性 (xìng) at the beginning specifies the type of minority, creating a direct and clear term: “sexual/gender minority.”
The term “性少数” is a relatively recent addition to the Chinese lexicon, largely adopted from international discourse on human rights and sociology. Its emergence signifies a shift from viewing non-heteronormative identities through a lens of pathology or deviance to understanding them as a matter of minority group identity. In comparison to the American/Western concept of “LGBTQ+,” “性少数” is often more clinical and less rooted in grassroots identity politics. While “LGBTQ+” in the West grew out of decades of civil rights movements and pride parades, “性少数” in China is often used by academics, NGOs, and journalists to frame the topic in a more detached, sociological way. This can be a strategic choice in a social and political environment where direct activism can be sensitive. The concept challenges traditional Chinese values, particularly the Confucian emphasis on `孝 (xiào)`, or filial piety, which traditionally includes the duty to marry and produce heirs to continue the family line. For many in the 性少数 community, this creates immense pressure and internal conflict, making the topic of identity deeply intertwined with family and societal expectations.
“性少数” is used in a variety of contexts, generally leaning towards the formal and official.
The connotation is overwhelmingly neutral. It is a descriptor, not a label of pride or an insult. The sensitivity comes from the topic itself, not the term.