Comparison to Western “Epiphany” or “Enlightenment”: While “epiphany” is a close translation, it has a much broader application in English. You can have an epiphany about a math problem, a business strategy, or why your relationship failed. 开悟, in its traditional sense, is almost exclusively reserved for matters of spiritual, philosophical, or existential significance. It's about seeing the nature of the self, of suffering, or of existence itself. Furthermore, it's crucial to distinguish it from the “Age of Enlightenment” in Western history (启蒙运动, Qǐměng Yùndòng). The Western Enlightenment championed reason, logic, and scientific inquiry, whereas 开悟 is often described as a state that transcends rational thought.