In Chinese culture, generosity, or 大方 (dàfāng), is a highly prized social virtue. Treating friends to meals (请客 qǐngkè), giving thoughtful gifts, and being magnanimous in disagreements are ways to build and maintain relationships (关系 guānxi) and earn social standing (面子 miànzi).
Being labeled 小气 (xiǎoqì) is a significant social criticism. It implies you are not only cheap but also a difficult person who is not pleasant to be around. It can cause a person to lose face, especially in situations where generosity is expected, like on a date or at a business dinner.
Comparison to Western Culture: While “stingy” or “cheap” in English almost exclusively refers to money, 小气 (xiǎoqì) has a much broader scope. You could call someone 小气 for getting upset that you ate the last cookie, for not letting go of a small argument from last week, or for being a sore loser in a game. In English, you might say “Don't be so petty” or “You're holding a grudge,” but in Chinese, 小气 can cover all these situations. It's about a lack of generosity in all aspects of life, not just the financial ones.