When combined, 对仗 (duìzhàng) literally means a “paired formation” or “facing arrangement.” This beautifully captures the idea of two lines of text standing opposite each other in perfect, symmetrical order, like two lines of ceremonial guards.
1. One-to-one character correspondence: The first character of line A must correspond to the first character of line B, and so on.
2. **Matching parts of speech:** A noun must be matched with a noun, a verb with a verb, an adjective with an adjective. 3. **Related or opposite meanings:** The corresponding words should belong to a similar category (e.g., "sky" and "earth") or be direct opposites (e.g., "in" and "out"). 4. **Tonal matching (in regulated verse):** In its highest form, the tonal patterns of the two lines are mirrored. * **Sign of Erudition:** In imperial China, the ability to compose clever and elegant **对仗** was a hallmark of a well-educated scholar and a crucial skill for the civil service examinations. It demonstrated not just literary flair but also intellectual rigor and a deep understanding of classical texts.
While its strictest forms are reserved for classical poetry, the principle of 对仗 is alive and well in modern China.