Table of Contents

sùzuì: 宿醉 - Hangover

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 宿醉 (sùzuì) literally translates to “overnight drunk” or “last night's drunkenness,” a very logical and descriptive term for the lingering effects of alcohol the next day.

Cultural Context and Significance

In China, drinking, particularly of 白酒 (báijiǔ), is often deeply integrated into business and social life, a phenomenon known as 酒桌文化 (jiǔzhuō wénhuà) or “drinking table culture.” Participating in toasts and drinking with clients, colleagues, or superiors is often seen as a way to build trust, show respect, and forge relationships (关系 guānxi). Refusing a drink can sometimes be interpreted as a slight. Because of this, getting drunk is not always just about recreational fun; it can be a part of professional or social obligations. A 宿醉 (sùzuì), therefore, can be seen differently than in the West. While a hangover in America might be associated with a wild college party or a personal choice to overindulge, in China it can frequently be the unfortunate but necessary byproduct of a successful business dinner or an important banquet. Complaining about a hangover might even be a subtle way of communicating that you took your social duties seriously the night before.

Practical Usage in Modern China

宿醉 is a common word used in everyday conversation, online, and even in the workplace.

The connotation is inherently negative because it describes a bad physical feeling, but the context can imply a successful or fun social event preceded it.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing 宿醉 (sùzuì) with 喝醉 (hē zuì).

Think of it as a timeline: 1. You go to a party and 喝醉 (hē zuì). 2. You wake up the next morning with a 宿醉 (sùzuì). Incorrect Usage:

Correct Usage: