The evolution of `奇葩` is a perfect window into modern Chinese internet culture. Originally a term of high praise in classical literature, `奇葩` described things of rare beauty and excellence, like a genius scholar or a breathtaking work of art. It meant “the best of the best,” a true “rare bloom.” However, starting in the 2010s, Chinese netizens co-opted the term. They began using it sarcastically to describe people with outlandish behavior, illogical arguments, or bizarre fashion choices that were “so strange they were in a class of their own.” The meaning shifted from “uniquely good” to “uniquely weird.” This is different from the Western concept of an “eccentric.” While an “eccentric” person might be strange but harmless or even charming (e.g., an eccentric artist), being called a `奇葩` is almost never a clear compliment in modern usage. It carries a stronger sense of judgment and implies that the person's behavior is not just unusual, but baffling and perhaps annoying. It highlights a disconnect from social norms that is more bewildering than endearing.
`奇葩` is extremely common in informal, daily conversation and is a staple of online comments and social media posts. Its connotation is flexible but leans heavily negative.