Example 1:
这款手机是为大众市场设计的。
Pinyin: Zhè kuǎn shǒujī shì wèi dàzhòng shìchǎng shèjì de.
English: This model of phone was designed for the mass market.
Analysis: Here, 大众 is used as an adjective to describe the market, meaning it's not a niche or luxury product.
Example 2:
他开的车是大众的。
Pinyin: Tā kāi de chē shì Dàzhòng de.
English: The car he drives is a Volkswagen.
Analysis: This is the most common modern usage. In the context of cars (车), 大众 is understood as the brand name.
Example 3:
大众的意见对政府的决策很重要。
Pinyin: Dàzhòng de yìjiàn duì zhèngfǔ de juécè hěn zhòngyào.
English: The opinion of the public is very important for the government's decisions.
Analysis: This shows the classic, socio-political meaning of 大众 as “the public.”
Example 4:
大众点评是中国最流行的餐厅评论应用。
Pinyin: Dàzhòng Diǎnpíng shì Zhōngguó zuì liúxíng de cāntīng pínglùn yìngyòng.
English: Dazhong Dianping is China's most popular restaurant review app.
Analysis: A key proper noun. The name literally means “The Public's Comments,” perfectly illustrating the core meaning of the word.
Example 5:
艺术不应该只为少数人服务,也应该走向大众。
Pinyin: Yìshù bù yīnggāi zhǐ wèi shǎoshùrén fúwù, yě yīnggāi zǒuxiàng dàzhòng.
English: Art should not only serve the few, it should also move towards the masses.
Analysis: This sentence directly contrasts “the few” (少数人) with “the masses” (大众).
Example 6:
他的小说非常大众化,所以卖得很好。
Pinyin: Tā de xiǎoshuō fēicháng dàzhònghuà, suǒyǐ mài de hěn hǎo.
English: His novels are very mainstream, so they sell very well.
Analysis: The suffix 化 (-huà) turns 大众 into a verb/adjective “to popularize” or “to be mainstream.”
Example 7:
很多所谓的“大众美食”其实并不健康。
Pinyin: Hěn duō suǒwèi de “dàzhòng měishí” qíshí bìng bù jiànkāng.
English: A lot of so-called “popular food” is actually not healthy.
Analysis: 大众 here describes the type of food—common, everyday, mass-appeal food, like street food or fast food.
Example 8:
大众传媒对塑造社会价值观有巨大影响。
Pinyin: Dàzhòng chuánméi duì sùzào shèhuì jiàzhíguān yǒu jùdà yǐngxiǎng.
English: Mass media has a huge influence on shaping social values.
Analysis: A standard, formal term where 大众 means “mass.”
Example 9:
你觉得这个设计太小众了,还是比较大众?
Pinyin: Nǐ juéde zhège shèjì tài xiǎozhòng le, háishì bǐjiào dàzhòng?
English: Do you think this design is too niche, or relatively mainstream?
Analysis: This shows the direct opposition between 小众 (xiǎozhòng - niche, literally “small crowd”) and 大众 (dàzhòng - mainstream).
Example 10:
作为一名公众人物,他必须时刻注意自己在大众面前的形象。
Pinyin: Zuòwéi yī míng gōngzhòng rénwù, tā bìxū shíkè zhùyì zìjǐ zài dàzhòng miànqián de xíngxiàng.
English: As a public figure, he must always pay attention to his image in front of the public.
Analysis: This example uses both 公众 (in 公众人物 - public figure) and 大众 (the public). They are nearly interchangeable here, but 大众 can feel slightly more like “the broad masses.”