Table of Contents

dāibǎn: 呆板 - Stiff, Rigid, Dull

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 呆板 (dāibǎn) literally translates to “dull-board” or “blank-plank.” The characters create a powerful image of something that is as lifeless, stiff, and uninteresting as a piece of wood.

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, adaptability and situational awareness are highly valued traits. The concept of 灵活 (línghuó) - flexibility is crucial for navigating social interactions (关系) and professional challenges. 呆板 (dāibǎn) is the direct antithesis of this ideal. To be called `呆板` is a strong criticism. It suggests you are not only dull but also socially inept, unable to “read the room” or adjust your approach to different situations. It implies a foolish adherence to rules without understanding their spirit, which can be a major barrier to success. A useful Western comparison is the difference between being “principled” and being “dogmatic.” A principled person has strong values but can apply them wisely. A dogmatic person, much like a `呆板` person, clings to rules and ideas so rigidly that they become ineffective and out of touch. While the West might see some virtue in being steadfast, `呆板` has no such positive spin; it's purely a flaw indicating a lack of intelligence and dynamism.

Practical Usage in Modern China

`呆板` is a versatile adjective used to critique a lack of “life” or “spirit.”

The connotation is consistently negative. It's a word you use to describe something you wish were more lively, creative, or flexible.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes