Example 1:
公司提供了员工宿舍和食堂,就是为了解决大家的后顾之忧。
Pinyin: Gōngsī tígōngle yuángōng sùshè hé shítáng, jiùshì wèile jiějué dàjiā de hòugùzhīyōu.
English: The company provided employee dormitories and a cafeteria precisely to solve everyone's worries about their personal lives.
Analysis: A classic business context. The benefits are explicitly linked to removing external worries so employees can focus on work.
Example 2:
父母身体都很好,我在国外学习才能没有后顾之忧。
Pinyin: Fùmǔ shēntǐ dōu hěn hǎo, wǒ zài guówài xuéxí cáinéng méiyǒu hòugùzhīyōu.
English: My parents are both in good health, which allows me to study abroad without any worries holding me back.
Analysis: This sentence perfectly illustrates the concept. The student's ability to focus on their studies is conditional on the well-being of their family back home.
Example 3:
完善的社会保障体系能够免除人民的后顾之忧。
Pinyin: Wánshàn de shèhuì bǎozhàng tǐxì nénggòu miǎnchú rénmín de hòugùzhīyōu.
English: A comprehensive social security system can free the people from worries about their future.
Analysis: This is a formal, government-level usage, showing the term's application in policy discussions.
Example 4:
你就放心去追求你的梦想吧,家里的事交给我,不会让你有后顾之忧的。
Pinyin: Nǐ jiù fàngxīn qù zhuīqiú nǐ de mèngxiǎng ba, jiālǐ de shì jiāo gěi wǒ, bù huì ràng nǐ yǒu hòugùzhīyōu de.
English: Just go pursue your dream without worry. Leave the family matters to me; I won't let you have anything to worry about back here.
Analysis: A common and heartfelt reassurance between family members or partners, directly addressing and promising to handle the source of the worry.
Example 5:
创业前,他必须先解决孩子上学这个后顾之忧。
Pinyin: Chuàngyè qián, tā bìxū xiān jiějué háizi shàngxué zhège hòugùzhīyōu.
English: Before starting his business, he must first solve the worry of his child's schooling.
Analysis: This frames a specific problem (schooling) as the primary `后顾之忧` that acts as a barrier to a larger goal (entrepreneurship).
Example 6:
战士们在前线英勇作战,因为他们相信国家会照顾好他们的家人,让他们没有后顾之忧。
Pinyin: Zhànshìmen zài qiánxiàn yīngyǒng zuòzhàn, yīnwèi tāmen xiāngxìn guójiā huì zhàogù hǎo tāmen de jiārén, ràng tāmen méiyǒu hòugùzhīyōu.
English: The soldiers fight bravely on the front lines because they trust the country will take care of their families, leaving them with no worries from behind.
Analysis: This is the archetypal example of the term's meaning – focusing on the mission ahead because the home front is secure.
Example 7:
你最大的后顾之忧是什么?我们看看能不能一起解决。
Pinyin: Nǐ zuìdà de hòugùzhīyōu shì shénme? Wǒmen kànkan néng bùnéng yīqǐ jiějué.
English: What is your biggest worry holding you back? Let's see if we can solve it together.
Analysis: Shows how the term can be used in a direct question to identify a specific barrier or concern someone is facing.
Example 8:
为了不让儿子有后顾之忧,他生病了也一直瞒着不说。
Pinyin: Wèile bù ràng érzi yǒu hòugùzhīyōu, tā shēngbìng le yě yīzhí mánzhe bù shuō.
English: In order not to give his son anything to worry about, he kept his illness a secret.
Analysis: This highlights the theme of parental sacrifice, a common cultural narrative associated with preventing `后顾之忧` for one's children.
Example 9:
只要解决了资金问题,我们就再没什么后顾之忧了。
Pinyin: Zhǐyào jiějuéle zījīn wèntí, wǒmen jiù zài méishénme hòugùzhīyōu le.
English: As long as we solve the funding problem, we won't have any other major worries holding us back.
Analysis: This demonstrates that while often family-related, the term can also apply to other foundational issues like finances in a project or business.
Example 10:
有了这份稳定的收入,他终于可以消除对未来的后顾之忧了。
Pinyin: Yǒule zhè fèn wěndìng de shōurù, tā zhōngyú kěyǐ xiāochú duì wèilái de hòugùzhīyōu le.
English: With this stable income, he can finally eliminate his anxieties about the future.
Analysis: This links the concept to financial security, a common source of worry that holds people back from living freely.