When combined, `合 (to fit) + 得 (can be achieved) + 来 (to come about)` literally means “can fit and come together.” This beautifully forms the idea of two people's personalities being able to mesh successfully, hence, “to get along well.”
In Chinese culture, which places a high value on group harmony (和谐, héxié), the concept of “合得来” is fundamental to forming and maintaining relationships. It's a key factor in deciding who to befriend, date, marry, or even partner with in business. A useful comparison is with the Western idea of “having things in common.” While shared interests are a great start, “合得来” goes deeper. You can have every hobby in common with someone but still not “合得来” if your personalities clash. Conversely, two people with very different backgrounds can “合得来” if their energy and communication styles are in sync. “合得来” often feels connected to the concept of 缘分 (yuánfèn), or fate. Sometimes, there’s no logical reason why two people click so well—it just feels like they were meant to get along. This intuitive, almost fated sense of compatibility is at the heart of “合得来,” making it a much more profound judgment of a relationship's potential than a simple checklist of similarities.
“合得来” is a versatile and common term used in almost any context involving interpersonal relationships.
The term is generally neutral to informal and is used in everyday spoken Chinese.