Keywords: 发射, fāshè, fashe, how to say launch in Chinese, launch Chinese, shoot in Chinese, fire a gun in Chinese, rocket launch Chinese, missile launch Chinese, emit light Chinese, send a signal Chinese, 发射 meaning, 发射 translation
Summary: Learn the versatile and powerful Chinese verb 发射 (fāshè), which means “to launch,” “to shoot,” or “to emit.” This comprehensive guide explains how to use 发射 for everything from launching rockets and satellites to firing weapons and transmitting signals. Discover practical example sentences, cultural significance in modern China, and common mistakes to avoid, making it an essential term for any Chinese learner.
Core Meaning
Pinyin (with tone marks): fāshè
Part of Speech: Verb
HSK Level: HSK 5
Concise Definition: To project, send out, or release something with force or energy.
In a Nutshell:发射 (fāshè) is an action word centered on the idea of sending something out from a source with power. Think of it as the “go” button for things that are projected over a distance. Whether it's a rocket leaving the launchpad, a bullet leaving a gun, or a radio tower sending out a signal, 发射 captures that moment of powerful, directed release.
Character Breakdown
发 (fā): This character means “to send out,” “to issue,” or “to emit.” Imagine it as the action of releasing something, like a bow releasing an arrow or a government issuing a command.
射 (shè): This character's original form depicted a hand launching an arrow from a bow. Its core meaning is “to shoot,” “to fire,” or “to eject.”
Together, 发射 (fāshè) combines “to send out” (发) with “to shoot” (射), creating a strong and clear meaning: to send something out via a forceful, shooting, or projective action.
Cultural Context and Significance
While not a term rooted in ancient philosophy, 发射 (fāshè) holds immense significance in modern China's national identity and narrative. It is intrinsically linked to technological prowess, military modernization, and national pride.
The frequent use of 发射 in state media reports about space exploration (e.g., the Shenzhou spacecraft or Chang'e lunar missions) and military exercises serves to project an image of a strong, advanced, and self-reliant nation. Each rocket 发射 is not just a scientific achievement but a symbolic step in the “China Dream” (中国梦), representing the nation's rise on the global stage.
In the West, a space launch is often seen primarily as a scientific or commercial event. In China, it carries a much heavier weight of national rejuvenation and collective achievement. Understanding 发射 in this context helps you see how technology and language are used to shape and reflect a nation's aspirations.
Practical Usage in Modern China
发射 is a relatively formal and technical term used in specific contexts.
1. Aerospace and Military: This is the most common usage, referring to the launching of vehicles or projectiles.
e.g., 发射火箭 (fāshè huǒjiàn) - to launch a rocket
e.g., 发射导弹 (fāshè dǎodàn) - to launch a missile
e.g., 发射卫星 (fāshè wèixīng) - to launch a satellite
2. Weapons: It is used formally to describe the firing of weapons.
e.g., 发射子弹 (fāshè zǐdàn) - to fire a bullet
e.g., 发射炮弹 (fāshè pàodàn) - to fire an artillery shell
e.g., 发射鱼雷 (fāshè yúléi) - to launch a torpedo
3. Science and Technology: This context involves the emission or transmission of energy, particles, or signals.
e.g., 发射信号 (fāshè xìnhào) - to transmit a signal
e.g., 发射无线电波 (fāshè wúxiàndiànbō) - to emit radio waves
e.g., 发射光和热 (fāshè guāng hé rè) - to emit light and heat
English: This laser device can emit a high-energy beam of light.
Analysis: A specific, technical example related to emitting energy.
Nuances and Common Mistakes
A major pitfall for English speakers is treating 发射 (fāshè) like the English word “launch,” which is much broader. 发射 is restricted to projectiles, rockets, and emissions.
Mistake 1: Launching a Product or Company
Incorrect: 苹果公司下周要发射新款iPhone。 (Apple will launch the new iPhone next week.)
Why it's wrong:发射 implies forceful projection. Products are “released” or “published.”
Correct: 苹果公司下周要发布新款iPhone。 (fābù - to release/publish)
Mistake 2: Launching a Project or Campaign
Incorrect: 我们明天发射一个新的市场活动。 (We are launching a new marketing campaign tomorrow.)
Why it's wrong: A campaign is initiated or started, not shot like a rocket.
Correct: 我们明天启动一个新的市场活动。 (qǐdòng - to start up/initiate)
Mistake 3: Firing a Gun (Colloquially)
While technically correct to say 发射子弹 (fāshè zǐdàn - to fire a bullet), it's very formal. In everyday speech or movies, the common term is 开枪 (kāi qiāng - literally “open gun”).
Formal/Written: 士兵奉命发射子弹。(The soldier was ordered to fire a bullet.)
Colloquial/Spoken: 别动,不然我开枪了!(Don't move, or I'll shoot!)
Related Terms and Concepts
发布 (fābù) - To release, publish (for products, news, information). This is the “launch” for non-projectiles.