Table of Contents

xièzhuāng: 卸妆 - To Remove Makeup, Take Off Makeup

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

While “removing makeup” is a universal activity, the emphasis on 卸妆 (xièzhuāng) in China reflects the country's massive and sophisticated skincare and cosmetics market. It's not just a mundane task; it's considered the foundational step for healthy skin. A key cultural practice to understand is “double cleansing.” In the West, removing makeup might be a single step with a wipe or a cleanser. In China (and much of East Asia), 卸妆 is the first step, typically using an oil-based or balm cleanser (卸妆油 / 卸妆膏) to dissolve cosmetics, sunscreen, and oil-based impurities. This is then followed by a second step, 洗脸 (xǐliǎn), using a water-based cleanser to wash everything away. Therefore, 卸妆 isn't just a synonym for “washing your face” at night. It's a specific, dedicated, and almost non-negotiable part of a meticulous routine (护肤 - hùfū) that values thoroughness and prevention. This reflects a modern cultural value placed on self-care, wellness, and presenting one's best self—both with makeup on (化妆) and with a naturally healthy bare face (素颜 - sùyán).

Practical Usage in Modern China

卸妆 (xièzhuāng) is a high-frequency word in daily life, especially among younger, urban populations.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for English speakers is the difference between 卸妆 (xièzhuāng) and 洗脸 (xǐliǎn).

Common Mistake: Using 洗脸 (xǐliǎn) when you specifically mean removing makeup.

Think of it this way: you can 洗脸 without having to 卸妆, but if you 卸妆, you almost always follow it with a 洗脸.