剁手 (duòshǒu) is more than just slang; it's a cultural artifact of China's digital age. It was born from and is inseparable from the country's colossal e-commerce ecosystem, epitomized by platforms like Taobao and JD.com, and massive shopping festivals like 双十一 (Shuāng Shíyī), or “Double 11/Singles' Day.” In Western culture, a similar sentiment might be expressed by saying, “Someone needs to take my credit card away!” or “I'm going on a spending freeze.” However, these phrases focus on the financial tool (the credit card) or the financial strategy (a freeze). 剁手 (duòshǒu) is uniquely visceral and personal. It focuses on the physical body part—the hand—that is committing the act of purchasing. This highlights the feeling of a loss of personal control in the face of overwhelming temptation, a common feeling during high-pressure, time-limited online sales. The term reflects a self-aware, humorous, and slightly fatalistic attitude towards modern consumerism. People who use it aren't necessarily in financial ruin; rather, they are participating in a shared cultural ritual of collective spending followed by collective, comical regret. It’s a way to bond with others over a common, modern experience.
剁手 (duòshǒu) is highly informal and is used constantly on social media, in text messages, and in casual conversations among friends, especially those under 40.