Table of Contents

chūshòu: 出售 - To Sell, For Sale

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

The distinction between 出售 (chūshòu) and its common counterpart 卖 (mài) highlights a subtle but important aspect of Chinese communication: the separation between formal/public and informal/private spheres. In Western cultures, the verb “to sell” can be used for almost any transaction, from a child selling lemonade to a corporation selling a subsidiary. While Chinese has this all-purpose word in 卖 (mài), the existence and use of 出售 (chūshòu) underscores a respect for formality in business and official matters. Using 出售 on a sign or in a document signals that the transaction is legitimate, officially sanctioned, and follows a proper procedure. It removes the casual, personal feel of and places the transaction in a professional, public context. This reflects a broader cultural appreciation for clear, formal processes in commerce and legal affairs, ensuring there is no ambiguity about the nature of the offer.

Practical Usage in Modern China

You will encounter 出售 primarily in written form or in formal announcements. It's less common in casual, spoken conversation.

The connotation is almost always neutral and objective. It is a formal statement of fact or intent.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is using 出售 (chūshòu) in everyday, casual conversation where 卖 (mài) would be natural.

Think of it this way: a company 出售 its products, but a shopkeeper them. A homeowner puts their house up for 出售, but when talking to a friend, they'd say “I want to my house.”