While its superstitious roots are ancient, `凶兆` is still a common word in modern Mandarin.
In Media and Literature: It is frequently used in movies, TV shows (especially historical or fantasy dramas), and novels to create suspense and foreshadow disaster. A character might see a dead bird and whisper, “这是一个凶兆” (This is a bad omen).
As a Metaphor: In more formal contexts like news or business, `凶兆` can be used metaphorically to describe an early warning sign of a crisis. For example, a sudden drop in consumer confidence could be called “an economic `凶兆`”.
In Everyday Conversation: People use it, often with a touch of drama or humor, to describe a series of unlucky events. If you spill your coffee, miss the bus, and then realize you forgot your wallet all before a big meeting, you might exclaim that the day is full of `凶兆`.
Connotation: The word is almost exclusively negative. It carries a sense of seriousness and dread, even when used humorously.