While 关于 is a grammatical word, its frequent use highlights a common feature of Chinese communication: establishing the topic before making a comment. This is known as a “topic-prominent” sentence structure. In English, it's very common to say, “I read a book about Chinese history.” The topic (“about Chinese history”) comes at the end. In Chinese, while that structure is possible, it's also extremely common to front-load the topic: “关于中国历史,我读了一本书。” (“Regarding Chinese history, I read a book.”). This preference for setting the context first can be seen as a feature of a high-context culture. By clearly stating the topic upfront with 关于, the speaker ensures that the listener is on the same page before the main information (the “comment”) is delivered. This creates a shared understanding and can be perceived as a more organized and considerate way of communicating, especially in formal or written contexts. It contrasts with a more direct, action-first Western communication style where the topic might be revealed later in the sentence.
关于 is a staple in both written and spoken Chinese, though it carries a slightly more formal tone than its typical English equivalent, “about.”
The most common point of confusion for learners is the difference between 关于 (guānyú) and 对于 (duìyú). They can both be translated as “regarding” or “about,” but they are not interchangeable.
Key Rule of Thumb: