Table of Contents

zhíqián: 值钱 - Valuable, Costly

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When you combine 值 (value) and 钱 (money), you get 值钱, which literally translates to “value-money” or “worth-money.” This direct combination makes its meaning—valuable in a monetary sense—very clear.

Cultural Context and Significance

值钱 (zhíqián) reflects a very practical and tangible perspective on value that is common in Chinese culture. While Western culture certainly understands monetary worth, the English word “valuable” can often carry a strong sentimental or abstract connotation (e.g., “a valuable lesson,” “a valuable friendship”). In Chinese, there's a clearer separation. 值钱 (zhíqián) is primarily for things that have market value. For something that is emotionally valuable but not necessarily sellable, like a family photo or a fond memory, a different word like 宝贵 (bǎoguì), meaning “precious,” would be more appropriate. This distinction is important. Calling a person “很值钱” (hěn zhíqián) in a business context could be interpreted as a compliment on their skills being highly compensated. However, in a personal context, it could sound materialistic, as if you are pricing their worth. This is different from English, where calling someone “a valuable member of the team” is a standard and positive expression without such a strong monetary implication.

Practical Usage in Modern China

值钱 (zhíqián) is a common adjective used in various situations:

Its connotation is generally neutral, as it's a statement of fact about market worth. However, applying it to people or relationships can feel impersonal and materialistic.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing 值钱 (zhíqián) with similar-sounding concepts. 1. 值钱 (zhíqián) vs. 有价值 (yǒu jiàzhí)

2. 值钱 (zhíqián) vs. 贵 (guì)