Table of Contents

bǎomì: 保密 - To Keep a Secret, Confidential

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

In Chinese culture, 保密 (bǎomì) carries significant weight, often tied to concepts of trust, loyalty, and collective responsibility. Compared to the Western concept of “privacy,” which is often centered on individual rights and personal space, 保密 is more about the shared duty to protect specific information within a relationship, a company, or the nation. When someone asks you to 保密, they are not just asking for discretion; they are testing your trustworthiness and placing their faith in you. In a business context, this is paramount. While Western business culture values transparency, Chinese business culture often places a higher premium on discretion and building trust over a long period. The ability to 保密 is a sign of a reliable and honorable partner. A signed 保密协议 (bǎomì xiéyì), or NDA, is treated with extreme seriousness. In a government or official context, 保密 is a matter of duty and national security, and the word takes on a very formal and grave tone.

Practical Usage in Modern China

保密 (bǎomì) is a versatile word used in both formal and informal situations. *In Business and Legal Contexts:* This is where you'll see 保密 most often in its formal sense. It's a standard term in contracts, employment agreements, and legal discussions.

*In Personal Conversations:* When telling a friend a secret, using 保密 adds a level of seriousness and emphasizes the trust you're placing in them.

*As an Adjective:* 保密 can be used to describe something as “confidential.”

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common mistake for learners is confusing 保密 (bǎomì) with 秘密 (mìmì).

Think of it this way: You 保密 (bǎomì) a 秘密 (mìmì).

Another point is the difference with 隐私 (yǐnsī) - privacy.