付 (fù): This character means “to pay” or “to hand over.” It's composed of a person radical (亻) and the character 寸 (cùn), which originally depicted a hand. You can visualize it as a person handing something over.
款 (kuǎn): This character means “a sum of money” or “funds.” It can also mean style or type in other contexts, but here it specifically refers to money.
When combined, 付款 (fùkuǎn) literally means “to hand over funds,” which is a perfect description of making a payment.
In the West, “payment” often brings to mind cash or credit cards. In China, 付款 (fùkuǎn) is now inextricably linked to the country's massive digital payment revolution. While the word itself is traditional, its application has become hyper-modern.
The primary method of 付款 for almost everything in urban China is through QR codes using two super-apps: 支付宝 (Zhīfùbǎo - Alipay) and 微信支付 (Wēixìn Zhīfù - WeChat Pay). From street food vendors to luxury malls, scanning a QR code (扫码付款 - sǎo mǎ fùkuǎn) is the norm.
This is a significant cultural difference for Western visitors. While in the US, tapping a credit card is seen as advanced, in China, physical cards are often considered clunky and outdated. Relying solely on cash (现金 - xiànjīn) can sometimes be inconvenient, as smaller vendors may not have change. Understanding that 付款 in modern China usually means a digital, mobile-based action is key to navigating daily life smoothly.
A common point of confusion for learners is choosing between 付款 (fùkuǎn), 支付 (zhīfù), and 买单 (mǎidān).
付款 (fùkuǎn) vs. 支付 (zhīfù):
These two are often interchangeable, especially in digital contexts. Alipay's name is 支付宝 (Zhīfùbǎo).
付款 is the general, all-purpose term for “to pay.”
支付 often feels slightly more technical or formal, like “to process a payment” or “to disburse.” It's heavily associated with digital platforms and systems.
Rule of thumb: When in doubt, 付款 is almost always a safe and correct choice.
付款 (fùkuǎn) vs. 买单 (mǎidān):
This is a very clear distinction. 买单 (mǎidān) literally means “to buy the bill” and is used exclusively for paying at a restaurant, bar, KTV, or cafe.
Incorrect: 我在淘宝上买单了。(Wǒ zài Táobǎo shàng mǎidān le.) → You cannot use 买单 for online shopping.
Correct: 我在淘宝上付款了。(Wǒ zài Táobǎo shàng fùkuǎn le.)
付款 (fùkuǎn) vs. 付钱 (fùqián):
付钱 (fùqián) literally means “to hand over money.” It's more colloquial and verbal. You'd use it when talking to a friend: “轮到你付钱了” (It's your turn to pay).
付款 is more appropriate for user interfaces, formal notices, and in transactions with service staff where a little more formality is expected.