Table of Contents

rén_fēi_shèngxián_shú_néng_wú_guò: 人非圣贤,孰能无过 - To Err is Human

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

The proverb literally translates as: “People (人) are not (非) sages (圣) or virtuous ones (贤), so who (孰) can be (能) without (无) fault (过)?” The two parts create a logical and rhetorical question that emphasizes the core message: everyone makes mistakes.

Cultural Context and Significance

This proverb is deeply embedded in Chinese culture and reflects a pragmatic and humane worldview. While Confucianism encourages lifelong self-cultivation to become a “superior person” (君子, jūnzǐ) or even a sage (圣人, shèngrén), it simultaneously acknowledges that this is an ideal, not a reality for most. “人非圣贤,孰能无过” serves as a crucial social lubricant. It allows people to handle minor errors and slip-ups with grace, preventing embarrassment or “loss of face” (面子, miànzi). By invoking this shared understanding of human imperfection, you can forgive someone without sounding condescending, or apologize without seeming overly self-deprecating. A Western counterpart is “To err is human, to forgive divine.” While the first part is a near-perfect match, the Chinese proverb is distinct because it doesn't mention the “divine” aspect of forgiveness. The focus is entirely on the shared, grounded reality of human fallibility. It's less about a moral imperative to forgive and more about a logical, empathetic acceptance that mistakes are inevitable for everyone. This fosters a sense of mutual understanding and social harmony.

Practical Usage in Modern China

This phrase is extremely common and can be used in a wide range of situations, from casual conversation to formal apologies.

It is generally used for minor to moderate errors. Using it to excuse a serious crime, a betrayal, or a grave moral failing would be highly inappropriate and seen as a deflection of responsibility. Its tone is sincere, wise, and empathetic.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes