Table of Contents

zhīqián: 之前 - Before, Previously, Ago

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

Cultural Context and Significance

While “之前” doesn't carry deep philosophical weight like `关系` (guānxì), its function reveals a core difference between Chinese and English grammar: the expression of time. In English, we heavily rely on verb tenses to place events in the past (e.g., “I walk” vs. “I walked”). Chinese verbs, however, do not change form. A Chinese speaker says “我昨天” (wǒ zuótiān zǒu - I yesterday walk) and “我明天” (wǒ míngtiān zǒu - I tomorrow walk). The verb “走” remains the same. This is where words like “之前” become culturally and linguistically critical. They are the primary tools for establishing a timeline. Instead of changing the verb, you add a time word to give context. Mastering “之前” and its counterpart `以后` (yǐhòu - after) is not just learning vocabulary; it's learning the fundamental Chinese way of thinking about and structuring sequences of events. It highlights a system that prioritizes context and explicit time markers over verb conjugation.

Practical Usage in Modern China

“之前” is an extremely common and versatile word used in all registers of speech, from casual conversation to formal announcements. 1. Before a Specific Event: `[Noun/Verb Phrase] + 之前` This is the most common structure. It establishes a clear point of reference.

2. As “Ago”: `[Time Duration] + 之前` This structure is a direct equivalent of “ago” in English.

3. As a Standalone “Previously” or “Before” When the context is already clear, “之前” can stand on its own to mean “before now” or “previously.”

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes

The most common point of confusion for learners is the difference between 之前 (zhīqián) and 以前 (yǐqián). They both mean “before,” but have different focuses. Rule of Thumb:

Example of a Common Mistake:

Example where 以前 is better:

Overlap: When used with a time duration to mean “ago” (e.g., 三天之前 vs. 三天以前), they are often interchangeable.