When combined, 主义 (zhǔyì) literally translates to “main principle” or “advocated meaning.” This perfectly captures its function: to name a core, guiding system of thought or belief.
The term 主义 (zhǔyì) is deeply woven into the fabric of modern Chinese history. Its rise in the late 19th and early 20th centuries coincided with China's struggle to modernize and define its place in the world. Intellectuals imported and debated a flood of Western “isms,” which shaped the country's trajectory. For example, Sun Yat-sen's “Three Principles of the People” (三民主义 - Sānmín Zhǔyì)—Nationalism, Democracy, and the People's Livelihood—was a foundational ideology for the Republic of China. Later, the People's Republic of China was built upon Marxism-Leninism (马克思列宁主义) and Socialism (社会主义). Today, the official state ideology is “Socialism with Chinese Characteristics” (中国特色社会主义), a term you will see constantly in state media and official documents. A key difference from Western usage of “-ism” is the level of formality and authority. In English, calling something an “-ism” can sometimes be dismissive (“Oh, that's just modernism.”). In official Chinese contexts, adding 主义 lends legitimacy, seriousness, and systemic weight to a concept. It signals that this isn't just an idea, but a complete, structured ideology.
While its roots are political, 主义 is used across various domains in modern China.
The connotation of a word ending in 主义 depends entirely on the root word and the speaker's perspective. It can be positive (patriotism), negative (extremism), or neutral (realism).