Table of Contents

diū rén: 丢人 - To Lose Face, Embarrassing, Shameful

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When combined, 丢人 (diū rén) literally translates to “to lose a person.” This powerfully conveys the idea that through a shameful act, one has lost their standing, their dignity, their “face” as a respectable person within the social hierarchy.

Cultural Context and Significance

The concept of `丢人` is inextricably linked to the Chinese cultural cornerstone of 面子 (miànzi), or “face.” In Western cultures, “face” is often a metaphor for individual reputation. In Chinese culture, `面子` is a much more tangible social currency. It represents a person's honor, prestige, and social standing as perceived and granted by their community (family, colleagues, society at large). Comparison with Western “Embarrassment”: A Westerner might say, “I'm so embarrassed I tripped on the empty sidewalk.” This is a fleeting, personal feeling. For the same event to be `丢人`, there needs to be a social audience and a perceived loss of dignity. Tripping and falling in front of your new boss and important clients is definitely `丢人`. The key difference is the scope of the shame. Western embarrassment is typically individual. `丢人`, however, operates within a collectivist framework. If a child misbehaves in public, the parents feel they have `丢人`. If an employee makes a huge mistake, the company can `丢人`. It reflects poorly not just on the individual, but on the entire group they represent. Avoiding `丢人` is a powerful motivator for maintaining social harmony and upholding group honor.

Practical Usage in Modern China

`丢人` is a very common, informal term used in everyday life. Its connotation is always negative.

  1. – In Daily Conversation —

It's frequently used to scold, complain, or express frustration at a shameful situation. Parents often use it with their children, and friends use it with each other, sometimes in a half-joking, half-serious manner.

  1. – Self-Deprecation —

People also use it to describe their own mistakes in a self-deprecating way.

  1. – On Social Media —

Netizens frequently use `丢人` to criticize behavior that is seen as uncivilized or immoral, especially actions that reflect poorly on Chinese people internationally. For instance, a video of tourists behaving badly abroad might get comments like `丢人丢到国外去了` (diūrén diū dào guówài qù le) - “Losing face all the way overseas.”

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes