The structure 不 + Verb 1 + 不 + Verb 2, where the verbs are synonyms, creates a powerful and definitive meaning. Literally, it translates to “not acknowledge and not notice,” painting a clear picture of someone being completely and intentionally disregarded.
In Chinese culture, where social harmony and “face” (面子, miànzi) are highly valued, direct confrontation is often avoided. Therefore, giving someone the 不理不睬 treatment can be a very potent, albeit passive-aggressive, way to express displeasure or disapproval. It's a clear signal that a social boundary has been crossed or that a relationship is strained. A useful comparison in Western culture is “ghosting,” but with a key difference. “Ghosting” typically refers to suddenly ceasing all communication and disappearing, especially in a dating context. 不理不睬 can happen while the person is still physically present. Imagine a family dinner where a teenager, angry at their parents, sits at the table but refuses to look at or speak to them. That is a perfect example of 不理不睬. It is a very present and visible form of neglect, making it a powerful tool for social punishment or emotional expression.
This is a very common idiom used in everyday, informal speech.
The connotation is almost always negative, as it implies a breakdown in communication and is often perceived as a hurtful act.