Example 1:
中文:对不起,你的问题我听不清楚,可以再说一遍吗?
Pinyin: Duìbuqǐ, nǐ de wèntí wǒ tīng bu qīngchu, kěyǐ zài shuō yī biàn ma?
English: Sorry, I couldn't hear your question clearly. Could you say it again?
Analysis: This is a classic example of literal use. `听不清楚 (tīng bu qīngchu)` specifically means “cannot hear clearly.” It's a polite way to ask someone to repeat themselves.
Example 2:
中文:关于这个项目的未来计划,管理层还不清楚。
Pinyin: Guānyú zhège xiàngmù de wèilái jìhuà, guǎnlǐcéng hái bù qīngchu.
English: Regarding the future plans for this project, the management is still unclear.
Analysis: Here, `不清楚` describes a state of ambiguity or indecision within a group. It's not that they “don't know,” but that a clear plan has not been formed.
Example 3:
中文:A: 你知道小王为什么辞职吗? B: 我也不清楚,他没说具体原因。
Pinyin: A: Nǐ zhīdào xiǎo wáng wèishéme cízhí ma? B: Wǒ yě bù qīngchu, tā méi shuō jùtǐ yuányīn.
English: A: Do you know why Xiao Wang resigned? B: I'm not sure either, he didn't give a specific reason.
Analysis: This is a perfect example of using `不清楚` as a polite alternative to `不知道 (bù zhīdào)`. It implies the speaker might have heard rumors but doesn't know the exact, confirmed facts.
Example 4:
中文:这个合同里的条款写得非常不清楚,很容易引起误会。
Pinyin: Zhège hétong lǐ de tiáokuǎn xiě de fēicháng bù qīngchu, hěn róngyì yǐnqǐ wùhuì.
English: The clauses in this contract are written very unclearly; it could easily cause misunderstandings.
Analysis: This demonstrates how `不清楚` can be used to critique the lack of clarity in written text or formal documents.
Example 5:
中文:我只是个新来的,公司很多规定我都搞不清楚。
Pinyin: Wǒ zhǐshì ge xīn lái de, gōngsī hěn duō guīdìng wǒ dōu gǎo bu qīngchu.
English: I'm just a newcomer, there are a lot of company rules that I can't figure out.
Analysis: The phrase `搞不清楚 (gǎo bu qīngchu)` is a very common, slightly more colloquial variation. It emphasizes the process of trying to understand something but failing. “Gǎo” means “to do” or “to handle.”
Example 6:
中文:他说话总是含含糊糊的,让人不清楚他到底想干什么。
Pinyin: Tā shuōhuà zǒngshì hánhan-hūhū de, ràng rén bù qīngchu tā dàodǐ xiǎng gàn shénme.
English: He always speaks ambiguously, making people unclear about what he really wants to do.
Analysis: This sentence uses `不清楚` to describe the feeling of confusion someone else's vague communication causes.
Example 7:
中文:我的眼镜丢了,现在看什么都不清楚。
Pinyin: Wǒ de yǎnjìng diū le, xiànzài kàn shénme dōu bù qīngchu.
English: I lost my glasses, now I can't see anything clearly.
Analysis: Another direct, physical use. `看不清楚 (kàn bu qīngchu)` means “cannot see clearly.”
Example 8:
中文:对于童年的事,我的记忆已经很不清楚了。
Pinyin: Duìyú tóngnián de shì, wǒ de jìyì yǐjīng hěn bù qīngchu le.
English: My memories of childhood are already very hazy/unclear.
Analysis: `不清楚` is perfect for describing memories that have faded over time. It's a synonym for “hazy” or “fuzzy” in this context.
Example 9:
中文:A: 这个数学问题你懂了吗? B: 还是有点不清楚,你能再讲讲吗?
Pinyin: A: Zhège shùxué wèntí nǐ dǒng le ma? B: Háishì yǒudiǎn bù qīngchu, nǐ néng zài jiǎngjiang ma?
English: A: Do you understand this math problem? B: It's still a bit unclear, can you explain it again?
Analysis: This shows how `不清楚` can mean “I don't understand.” It's a polite way to admit you haven't grasped a concept and need more help.
Example 10:
中文:目前情况还不清楚,我们必须等待进一步的消息。
Pinyin: Mùqián qíngkuàng hái bù qīngchu, wǒmen bìxū děngdài jìnyībù de xiāoxi.
English: The current situation is still unclear, we must wait for further information.
Analysis: A common phrase in formal settings like news reports or business updates to describe an evolving or uncertain situation.