Table of Contents

bù kěnéng: 不可能 - Impossible

Quick Summary

Core Meaning

Character Breakdown

When 可 (kě) and 能 (néng) combine, they form 可能 (kěnéng), meaning “possible,” “potential,” or “maybe.” Adding 不 (bù) at the beginning directly negates this concept, creating the unambiguous meaning of “not possible” or “impossible.”

Cultural Context and Significance

While Chinese communication can often be indirect to preserve harmony and face, “不可能” stands out as a remarkably direct and blunt term. Its usage highlights a key cultural difference from the aspirational “nothing is impossible” mindset often found in the West. In American culture, declaring something “impossible” can sometimes be interpreted as a challenge or a lack of imagination. In a Chinese context, “不可能” is more often a pragmatic statement of fact or a firm, non-negotiable boundary. It is used to shut down unrealistic proposals, correct misinformation, or express sincere disbelief. It's less about a pessimistic outlook and more about a realistic assessment of constraints, resources, or the laws of nature. Saying “不可能” isn't an invitation to prove you wrong; it's usually the final word on the matter.

Practical Usage in Modern China

“不可能” is a high-frequency word used in virtually all settings, from casual chats to business negotiations.

The tone can vary greatly with intonation. A calm, level “不可能” is a neutral statement of fact. An emphatic, loud “不可能!” is a strong expression of disbelief or refusal.

Example Sentences

Nuances and Common Mistakes