The characters combine logically: 下 (next) + 个 (measure word) + 星期 (week) = the next week.
The phrase 下个星期 itself is a direct translation of “next week” and doesn't carry deep, hidden cultural meanings. However, its use is tied to the cultural approach to time and planning. In many Western cultures, making a plan for “next week” is often seen as a firm commitment. In China, while 下个星期 is used for concrete scheduling, plans can sometimes be more fluid. A plan made for 下个星期 might be considered a strong intention rather than an unchangeable appointment, and it's common to re-confirm details closer to the date. This isn't a sign of unreliability but rather a cultural preference for flexibility and adapting to changing circumstances. Furthermore, Chinese specifies time from the largest unit to the smallest (Year > Month > Week > Day), the opposite of the common English pattern. So you would say “下个星期三” (Next Week Wednesday), keeping the larger time frame (week) before the smaller one (day).
下个星期 is a high-frequency, all-purpose term used in virtually every aspect of modern life.
Its connotation is entirely neutral. It simply states a future time frame without any inherent positive or negative feeling.