====== pútáojiǔ: 葡萄酒 - Wine ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** pútáojiǔ, 葡萄酒, Chinese word for wine, red wine in Chinese, white wine in Chinese, how to say wine in Mandarin, Chinese wine culture, Chinese alcohol, hóngjiǔ * **Summary:** Learn how to say "wine" in Chinese with **葡萄酒 (pútáojiǔ)**. This guide breaks down the characters, explores the growing significance of wine in modern Chinese culture, and contrasts it with traditional spirits like `白酒 (báijiǔ)`. Discover how to order wine, give it as a gift, and use it in everyday conversation with practical examples, making it the perfect resource for any beginner learner interested in Chinese language and culture. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** pútáojiǔ * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 4 * **Concise Definition:** Wine, specifically wine made from grapes. * **In a Nutshell:** **葡萄酒 (pútáojiǔ)** is the most direct and accurate term for Western-style grape wine. While China has a thousands-year-old history of alcohol production, grape wine is a relatively modern but extremely popular beverage. It's associated with sophistication, international business, and celebratory meals, occupying a different social space than traditional Chinese liquors. ===== Character Breakdown ===== * **葡 (pú):** This character almost never appears alone. It is the first half of the word for "grape." * **萄 (táo):** The second character in the word for "grape." The word **葡萄 (pútáo)** is a classic example of a two-character word (a binome) where the individual characters don't carry the meaning on their own; they must be used together. * **酒 (jiǔ):** This character means "alcohol" or "liquor." The radical on the left, `氵`, signifies water or liquid. The right side, `酉`, is a pictograph of an ancient wine vessel. These characters combine in a very logical way: **葡萄 (pútáo - grapes) + 酒 (jiǔ - alcohol) = 葡萄酒 (pútáojiǔ - grape alcohol, i.e., wine)**. ===== Cultural Context and Significance ===== While China has ancient alcoholic beverages like **黄酒 (huángjiǔ - "yellow wine")** and the famously potent **白酒 (báijiǔ - "white spirit")**, Western-style grape wine (**葡萄酒**) has a different cultural role. `葡萄酒` is largely seen as a modern, sophisticated, and international drink. Its rise in popularity mirrors China's economic opening and the growth of its urban middle and upper classes. Unlike `白酒`, which is central to traditional, often boisterous banquets and a culture of high-pressure toasting (`干杯 gānbēi`), `葡萄酒` is more associated with: * **Fine Dining & Romance:** It's the drink of choice for dates or meals at Western or high-end Chinese restaurants. * **International Business:** Serving good French or Italian wine at a business dinner is a sign of respect and worldliness when hosting foreign partners. * **Health Consciousness:** There's a popular belief in China, mirroring the West, that a daily glass of red wine offers health benefits, making it more appealing to some than hard liquor. * **Gift-Giving:** A bottle of imported red wine is a very common and well-respected gift for holidays, business associates, or visiting someone's home. It conveys taste and generosity. In short, while `白酒` might be for bonding with "brothers" through intense toasting, `葡萄酒` is for demonstrating sophistication, celebrating a special occasion, or conducting international business. ===== Practical Usage in Modern China ===== `葡萄酒` is a common term in both formal and informal settings, although in casual conversation, people often shorten it. * **Ordering in a Restaurant:** You will see **葡萄酒** on menus, often divided into **红葡萄酒 (hóng pútáojiǔ - red wine)** and **白葡萄酒 (bái pútáojiǔ - white wine)**. * **Social Conversation:** People discuss wine by its country of origin (e.g., 法国葡萄酒 - Fǎguó pútáojiǔ, French wine) or its taste. * **Colloquial Usage:** In everyday speech, it's very common for people to simply say **红酒 (hóngjiǔ - "red wine")** as a general term for all grape wine, even if they are referring to white wine. This is similar to how an English speaker might say "let's grab a beer" as a general invitation for a drink. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 你想喝红**葡萄酒**还是白**葡萄酒**? * Pinyin: Nǐ xiǎng hē hóng **pútáojiǔ** háishì bái **pútáojiǔ**? * English: Would you like to drink red wine or white wine? * Analysis: A very common question in a restaurant or at a party. The `还是 (háishì)` structure is used to present an "A or B" choice in a question. * **Example 2:** * 这瓶法国**葡萄酒**是送给您的礼物。 * Pinyin: Zhè píng Fǎguó **pútáojiǔ** shì sòng gěi nín de lǐwù. * English: This bottle of French wine is a gift for you. * Analysis: This demonstrates the use of wine in gift-giving culture. `送给您 (sòng gěi nín)` is a polite way of saying "to give to you." * **Example 3:** * 服务员,请给我一杯**葡萄酒**。 * Pinyin: Fúwùyuán, qǐng gěi wǒ yī bēi **pútáojiǔ**. * English: Waiter, please give me a glass of wine. * Analysis: A straightforward and practical sentence for ordering. `一杯 (yī bēi)` means "one glass." For a bottle, you would say `一瓶 (yī píng)`. * **Example 4:** * 我觉得这款**葡萄酒**的口感很好。 * Pinyin: Wǒ juédé zhè kuǎn **pútáojiǔ** de kǒugǎn hěn hǎo. * English: I think this wine has a great mouthfeel/taste. * Analysis: `款 (kuǎn)` is a measure word for styles or types of products, including wine. `口感 (kǒugǎn)` is a key vocabulary word that means "mouthfeel" or texture, very important when discussing food and drink. * **Example 5:** * 我们用**葡萄酒**干杯,庆祝一下! * Pinyin: Wǒmen yòng **pútáojiǔ** gānbēi, qìngzhù yīxià! * English: Let's toast with wine to celebrate! * Analysis: `用 (yòng)` means "to use." This sentence shows that while `干杯 (gānbēi)` is most famously associated with `白酒`, it's used with any alcoholic beverage. * **Example 6:** * 中国现在也生产很多不错的**葡萄酒**。 * Pinyin: Zhōngguó xiànzài yě shēngchǎn hěn duō bùcuò de **pútáojiǔ**. * English: China now also produces a lot of pretty good wine. * Analysis: This reflects the reality of China's growing domestic wine industry in regions like Ningxia and Shandong. `不错 (bùcuò)` is a common way to say "not bad" or "pretty good." * **Example 7:** * 他对**葡萄酒**很有研究。 * Pinyin: Tā duì **pútáojiǔ** hěn yǒu yánjiū. * English: He has studied wine a lot / He knows a lot about wine. * Analysis: The structure `对 (duì) ... 很有研究 (hěn yǒu yánjiū)` means "to have deep knowledge of..." or "to have researched..." something. * **Example 8:** * 有人说,每天喝一点红**葡萄酒**对心脏好。 * Pinyin: Yǒurén shuō, měitiān hē yīdiǎn hóng **pútáojiǔ** duì xīnzàng hǎo. * English: Some people say that drinking a little red wine every day is good for the heart. * Analysis: A common topic of conversation related to health. The `对 (duì) ... 好 (hǎo)` structure means "is good for..." * **Example 9:** * 这家餐厅的**葡萄酒**单很丰富。 * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de **pútáojiǔ** dān hěn fēngfù. * English: This restaurant's wine list is very extensive. * Analysis: `葡萄酒单 (pútáojiǔ dān)` literally means "wine list." `丰富 (fēngfù)` means rich, abundant, or extensive. * **Example 10:** * 我不太懂**葡萄酒**,你能帮我推荐一款吗? * Pinyin: Wǒ bù tài dǒng **pútáojiǔ**, nǐ néng bāng wǒ tuījiàn yī kuǎn ma? * English: I don't know much about wine, can you help me recommend one? * Analysis: A very useful phrase when you're not a wine expert. `推荐 (tuījiàn)` means "to recommend." ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **`葡萄酒` vs. `酒 (jiǔ)`:** This is the most critical distinction. `酒 (jiǔ)` is the general word for "alcohol." If you go to a traditional restaurant and ask for `一瓶酒 (yī píng jiǔ)`, you will most likely get a bottle of `白酒 (báijiǔ)` or `啤酒 (píjiǔ)`, not wine. You must be specific and say `葡萄酒` if you want grape wine. * **`葡萄酒` vs. `红酒 (hóngjiǔ)`:** As mentioned earlier, `红酒 (hóngjiǔ)` literally means "red wine." However, in casual, spoken Chinese, it's often used as a synonym for `葡萄酒` in general. * **Correct but formal/specific:** `我想喝葡萄酒。` (I want to drink wine.) * **Correct and very common/casual:** `我们喝点红酒吗?` (Shall we drink some wine?) - Even if you end up choosing a white wine, this is a natural way to make the suggestion. * **Mistake to Avoid:** Don't use `酒` alone when you specifically want wine. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[红酒]] (hóngjiǔ) - Red wine. Also used colloquially as a general term for wine. * [[白葡萄酒]] (bái pútáojiǔ) - White wine. Unlike red wine, this is rarely shortened. * [[白酒]] (báijiǔ) - A strong, clear Chinese spirit distilled from sorghum or other grains. The traditional celebratory liquor. * [[啤酒]] (píjiǔ) - Beer. * [[干杯]] (gānbēi) - "Cheers!" or "Bottoms up!" A fundamental part of Chinese drinking culture. * [[葡萄]] (pútáo) - Grapes. The base ingredient of `葡萄酒`. * [[酒]] (jiǔ) - The general character and term for any alcoholic beverage. * [[香槟]] (xiāngbīn) - Champagne. A phonetic loanword. * [[酒庄]] (jiǔzhuāng) - A winery, vineyard, or wine estate. * [[口感]] (kǒugǎn) - Mouthfeel, texture, taste. Essential for describing any food or drink.