====== qiān zǎi nán féng: 千载难逢 - Once in a Lifetime Opportunity, Extremely Rare ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** qiān zǎi nán féng, qianzainanfeng, 千载难逢, once in a lifetime opportunity, golden opportunity, rare chance, Chinese idiom for rarity, chengyu meaning, how to use qianzainanfeng * **Summary:** Discover the meaning of **千载难逢 (qiān zǎi nán féng)**, a powerful Chinese idiom (chengyu) describing a golden opportunity so rare it's said to come only once in a thousand years. This guide breaks down its characters, cultural importance, and practical usage with example sentences, helping you understand when to use this term for a truly unique and unmissable chance. Learn the difference between a "rare chance" and a **千载难逢** moment. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** qiān zǎi nán féng * **Part of Speech:** Chengyu (成语) / Idiom * **HSK Level:** N/A (Considered an advanced, but common, idiom) * **Concise Definition:** An opportunity so rare it is difficult to encounter even in a thousand years. * **In a Nutshell:** **千载难逢 (qiān zǎi nán féng)** is a formal and emphatic way to say something is an incredibly rare, "once in a lifetime" opportunity. It carries a sense of historical weight and significance. Think of it not just as a lucky break, but as a pivotal moment or a golden chance that you absolutely must seize, as it's unlikely to ever appear again. ===== Character Breakdown ===== * **千 (qiān):** Thousand. A common character representing a large number. * **载 (zǎi):** Year; measure word for year (literary). It can also mean to carry or record, but here it clearly refers to time. * **难 (nán):** Difficult, hard. * **逢 (féng):** To meet, to come upon, to encounter by chance. When combined, **千载难逢 (qiān zǎi nán féng)** literally translates to "a thousand years, difficult to encounter." This paints a vivid picture of waiting for an astronomically long time for a single, specific event to occur. ===== Cultural Context and Significance ===== * **千载难逢** reflects a deep-seated cultural appreciation for timing and destiny. In Chinese culture, history, and philosophy, recognizing and acting upon a pivotal moment (机遇, jīyù) is a hallmark of wisdom and a key to success. This idiom isn't just about luck; it's about the wisdom to recognize a moment of profound potential when it arrives. * **Comparison to Western Concepts:** In English, we might say "a once-in-a-lifetime opportunity." While the meaning is similar, **千载难逢** has a grander, more epic scope. You could describe getting tickets to see your favorite band as a "once-in-a-lifetime opportunity," but you would not use **千载难逢**. The Chinese idiom is reserved for moments of greater consequence: a chance to study with a legendary master, an investment that could build an empire, or a historical turning point for a nation. It carries a sense of historical scale, whereas the English phrase is often more personal and can be used more casually. ===== Practical Usage in Modern China ===== * **Formality and Connotation:** This is a formal and literary idiom with a very positive connotation. It is used to emphasize the immense value and rarity of an opportunity. Using it for something trivial would sound overly dramatic or sarcastic. * **Common Contexts:** * **Business and Career:** Describing a unique job offer from a prestigious company, a groundbreaking investment opportunity, or a chance to lead a major project. * **Personal Growth:** A chance to be mentored by a renowned expert in a field, receiving a scholarship to a top university, or an invitation to a highly exclusive event. * **National and Global Events:** A country hosting the Olympics for the first time, a historic peace treaty being signed, or a scientific breakthrough. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 这次去北极考察的机会**千载难逢**,你一定要抓住。 * Pinyin: Zhè cì qù Běijí kǎochá de jīhuì **qiān zǎi nán féng**, nǐ yīdìng yào zhuāzhù. * English: This opportunity to go on an expedition to the Arctic is **once in a lifetime**; you absolutely must seize it. * Analysis: This emphasizes the extreme rarity and importance of the scientific expedition. * **Example 2:** * 对于我们公司来说,这是一个**千载难逢**的发展机遇。 * Pinyin: Duìyú wǒmen gōngsī lái shuō, zhè shì yī gè **qiān zǎi nán féng** de fāzhǎn jīyù. * English: For our company, this is a **golden opportunity** for development. * Analysis: Used in a business context to describe a pivotal moment for a company's growth. * **Example 3:** * 能得到王教授的亲自指导,真是**千载难逢**的好机会。 * Pinyin: Néng dédào Wáng jiàoshòu de qīnzì zhǐdǎo, zhēnshi **qiān zǎi nán féng** de hǎo jīhuì. * English: To be able to receive Professor Wang's personal guidance is truly a **once-in-a-thousand-years** opportunity. * Analysis: Highlights the prestige and rarity of being mentored by a specific, important person. * **Example 4:** * 经济改革为企业家们提供了**千载难逢**的商机。 * Pinyin: Jīngjì gǎigé wèi qǐyèjiāmen tígōng le **qiān zǎi nán féng** de shāngjī. * English: The economic reform provided entrepreneurs with an **extremely rare** business opportunity. * Analysis: Used to describe a large-scale, historical event creating opportunities. * **Example 5:** * 故宫博物院这次展出的许多文物都是**千载难逢**的珍品。 * Pinyin: Gùgōng Bówùyuàn zhè cì zhǎnchū de xǔduō wénwù dōu shì **qiān zǎi nán féng** de zhēnpǐn. * English: Many of the cultural relics exhibited this time at the Palace Museum are **extremely rare** treasures. * Analysis: Here, it's used to describe rare objects, not just opportunities, emphasizing they are rarely seen. * **Example 6:** * 他意识到这是一个**千载难逢**的时刻,可以彻底改变自己的命运。 * Pinyin: Tā yìshí dào zhè shì yī gè **qiān zǎi nán féng** de shíkè, kěyǐ chèdǐ gǎibiàn zìjǐ de mìngyùn. * English: He realized this was a **once-in-a-lifetime** moment that could completely change his destiny. * Analysis: Shows the idiom's connection to personal fate and life-changing decisions. * **Example 7:** * 这样的历史条件是**千载难逢**的,我们必须好好利用。 * Pinyin: Zhèyàng de lìshǐ tiáojiàn shì **qiān zǎi nán féng** de, wǒmen bìxū hǎohǎo lìyòng. * English: These historical conditions are **incredibly rare**, we must make good use of them. * Analysis: Connects the idiom to specific historical circumstances. * **Example 8:** * 错过这次**千载难逢**的机会,他后悔不已。 * Pinyin: Cuòguò zhè cì **qiān zǎi nán féng** de jīhuì, tā hòuhuǐ bùyǐ. * English: He was filled with regret after missing this **golden** opportunity. * Analysis: This example shows the negative consequence of failing to seize such an opportunity. * **Example 9:** * 作为一名记者,能够现场报道这一历史事件,对我来说是**千载难逢**的荣幸。 * Pinyin: Zuòwéi yī míng jìzhě, nénggòu xiànchǎng bàodào zhè yī lìshǐ shìjiàn, duì wǒ lái shuō shì **qiān zǎi nán féng** de róngxìng. * English: As a journalist, being able to report on this historical event live is a **once-in-a-lifetime** honor for me. * Analysis: Connects the opportunity with the concept of honor (荣幸, róngxìng). * **Example 10:** * 这颗彗星的出现是**千载难逢**的天文奇观。 * Pinyin: Zhè kē huìxīng de chūxiàn shì **qiān zǎi nán féng** de tiānwén qíguān. * English: The appearance of this comet is an astronomical spectacle **you see once in a thousand years**. * Analysis: A literal application of the idiom to a rare natural phenomenon. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Mistake 1: Overusing for trivial matters.** The most common mistake is to use **千载难逢** for something that is merely uncommon, not epic. It is a major exaggeration to use it for a store sale or a good parking spot. * **Incorrect:** `今天天气真好,真是千载难逢!(Jīntiān tiānqì zhēn hǎo, zhēnshi qiān zǎi nán féng!)` * **Why it's wrong:** A nice day is pleasant, but not a world-changing event. For this, you should use `难得 (nándé)`. For example: `今天天气真好,很难得。(Jīntiān tiānqì zhēn hǎo, hěn nándé.)` - "The weather is great today, it's quite rare." * **Mistake 2: Confusing it with `机会难得` (jīhuì nándé).** * **机会难得 (jīhuì nándé)** means "an opportunity that is hard to come by." It's a great, useful phrase for everyday "rare opportunities." * **千载难逢** is `机会难得` amplified a hundred times. Use `机会难得` for a chance to get a good discount or meet a visiting friend. Use `千载难逢` for a chance to change your life or witness history. ===== Related Terms and Concepts ===== * **[[机不可失,时不再来]] (jī bùkě shī, shí bùzài lái)** - "An opportunity cannot be lost, for time will not come again." A proverb that emphasizes the urgency of seizing a `千载难逢` moment. * **[[机会难得]] (jīhuì nándé)** - A less intense synonym meaning "a rare opportunity." This is the appropriate term for most situations that are uncommon but not historic. * **[[百年不遇]] (bǎi nián bù yù)** - "Not encountered in a hundred years." A very similar idiom, just on a slightly smaller time scale. It is still used for major events, like a "hundred-year flood." * **[[机遇]] (jīyù)** - The noun for a favorable opportunity or turning point. `千载难逢` is often used to describe a `机遇`. * **[[稍纵即逝]] (shāo zòng jí shì)** - "Fleeting" or "disappears in a flash." Describes the nature of many great opportunities; they are not only rare but also require quick action. * **[[家常便饭]] (jiāchángbiànfàn)** - An antonym. Literally "home-cooked meal," it means something is "routine," "commonplace," or "nothing out of the ordinary." * **[[司空见惯]] (sīkōngjiànguàn)** - An antonym. Means "a common sight" or something that one is used to seeing and is no longer surprised by.