====== biéshù: 别墅 - Villa, Detached House ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** biéshù, bieshu, 别墅, Chinese villa, detached house in China, luxury home in China, Chinese real estate, what is a bieshu, buy a villa in China, 独栋别墅, 联排别墅 * **Summary:** Learn the meaning of **别墅 (biéshù)**, the Chinese word for a villa or luxury detached house. This guide explores its cultural significance as a modern status symbol in China, contrasting it with standard apartments. We'll cover how to use it in conversation, break down the characters, and provide numerous example sentences for practical understanding. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** biéshù * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** A large, luxurious, detached or semi-detached house, often in a suburban or resort area; a villa. * **In a Nutshell:** A **别墅 (biéshù)** is much more than just a "house." It represents a dream lifestyle and a significant status symbol in modern China. While most urban Chinese live in high-rise apartments (`公寓 gōngyù`), a `别墅` signifies wealth, success, and the adoption of a more private, Western-influenced way of living. It evokes images of gardens, space, and a quiet life away from the crowded city center. ===== Character Breakdown ===== * **别 (bié):** The primary meaning of this character is "separate," "other," or "to distinguish." It implies something distinct or apart from the norm. * **墅 (shù):** This character specifically means a villa, cottage, or a residence in the countryside. It is almost exclusively used in the word `别墅`. * The characters combine to literally mean a "separate residence." This perfectly captures the essence of a `别墅` as a dwelling that is physically separate (detached) and set apart from the common living arrangements of urban China. ===== Cultural Context and Significance ===== In Chinese culture, the **别墅 (biéshù)** is a powerful symbol of the "Chinese Dream." For centuries, the ideal traditional home was the `四合院 (sìhéyuàn)`, a courtyard house that emphasized family and community living. With China's rapid economic development, aspirations shifted. The `别墅` represents a departure from this communal past towards a more private, individualistic, and Western-style ideal. Owning one is a clear statement of having "made it." **Comparison to a Western "Suburban House":** While a `别墅` is a type of house, it's not a direct equivalent to the average American suburban home. In the US, owning a detached house is a common middle-class goal. In China, due to high population density and land prices, owning a `别墅` is far less common and is firmly associated with the upper-middle class and the wealthy. It's considered a luxury item, not a standard form of housing. Therefore, it carries a much stronger connotation of exclusivity and financial success than its Western counterpart. ===== Practical Usage in Modern China ===== The term `别墅` is ubiquitous in certain contexts: * **Real Estate:** It's a key marketing term used to sell high-end properties. Real estate listings will often specify the type, such as `独栋别墅` (fully detached villa) or `联排别墅` (townhouse villa). * **Social Conversation:** People might mention that a successful entrepreneur or a celebrity lives in a `别墅` to emphasize their wealth. Dreaming of buying a `别墅` is a common way to talk about future aspirations. * **Media and Pop Culture:** Movies and TV shows often feature wealthy characters living in lavish `别墅` to visually establish their social status. The connotation is almost universally positive and aspirational. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 他努力工作,就是为了有一天能买得起**别墅**。 * Pinyin: Tā nǔlì gōngzuò, jiùshì wèile yǒu yītiān néng mǎideqǐ **biéshù**. * English: He works hard just so that one day he can afford to buy a villa. * Analysis: This sentence showcases the aspirational nature of owning a `别墅`. It's presented as a major life goal achieved through hard work. * **Example 2:** * 这个小区的**别墅**环境很好,又安静又安全。 * Pinyin: Zhège xiǎoqū de **biéshù** huánjìng hěn hǎo, yòu ānjìng yòu ānquán. * English: The villas in this residential community have a great environment; it's both quiet and safe. * Analysis: This highlights the desirable qualities associated with a `别墅` lifestyle: a good environment, quiet, and security. `小区 (xiǎoqū)` is a common term for a residential compound or community. * **Example 3:** * 他们的婚礼就在海边的一栋**别墅**里举行的。 * Pinyin: Tāmen de hūnlǐ jiù zài hǎibiān de yī dòng **biéshù** lǐ jǔxíng de. * English: Their wedding was held in a villa by the seaside. * Analysis: This example connects `别墅` with special, luxurious events. The measure word for buildings, `栋 (dòng)`, is used here. * **Example 4:** * 我更喜欢住在市中心的公寓,住在**别墅**上班太远了。 * Pinyin: Wǒ gèng xǐhuān zhù zài shìzhōngxīn de gōngyù, zhù zài **biéshù** shàngbān tài yuǎn le. * English: I prefer living in a downtown apartment; living in a villa is too far for commuting to work. * Analysis: This provides a practical counterpoint, showing the trade-off between the space of a `别墅` and the convenience of an urban apartment (`公寓 gōngyù`). * **Example 5:** * 这不是普通的房子,这是一栋带游泳池的豪华**别墅**。 * Pinyin: Zhè bùshì pǔtōng de fángzi, zhè shì yī dòng dài yóuyǒngchí de háohuá **biéshù**. * English: This isn't an ordinary house; this is a luxury villa with a swimming pool. * Analysis: This sentence directly contrasts a `别墅` with a normal `房子 (fángzi)`, emphasizing its luxurious (`豪华 háohuá`) nature. * **Example 6:** * 这种联排**别墅**比独栋**别墅**便宜一些。 * Pinyin: Zhè zhǒng liánpái **biéshù** bǐ dúdòng **biéshù** piányí yīxiē. * English: This kind of townhouse villa is a bit cheaper than a fully-detached villa. * Analysis: This introduces important sub-categories used in the real estate market: `联排别墅 (liánpái biéshù)` for townhouses and `独栋别墅 (dúdòng biéshù)` for standalone villas. * **Example 7:** * 很多有钱人冬天会去南方的**别墅**度假。 * Pinyin: Hěnduō yǒuqiánrén dōngtiān huì qù nánfāng de **biéshù** dùjià. * English: Many wealthy people go to their villas in the south to vacation during the winter. * Analysis: This shows `别墅` used as a second home or vacation property, another common marker of wealth. * **Example 8:** * 这部电视剧主角住的**别墅**真漂亮! * Pinyin: Zhè bù diànshìjù zhǔjué zhù de **biéshù** zhēn piàoliang! * English: The villa the main character lives in in this TV drama is so beautiful! * Analysis: Highlights the use of `别墅` in media to portray a glamorous and desirable lifestyle. * **Example 9:** * 虽然他住在**别墅**里,但是他感到很孤独。 * Pinyin: Suīrán tā zhù zài **biéshù** lǐ, dànshì tā gǎndào hěn gūdú. * English: Although he lives in a villa, he feels very lonely. * Analysis: A sentence that subverts the purely positive connotation, using the `别墅` as a symbol of material wealth that doesn't guarantee happiness. * **Example 10:** * 郊区的**别墅**区通常都有很好的绿化。 * Pinyin: Jiāoqū de **biéshù** qū tōngcháng dōu yǒu hěn hǎo de lǜhuà. * English: Villa districts in the suburbs usually have very good green spaces. * Analysis: This describes a `别墅区 (biéshù qū)`, or a "villa district/area," emphasizing the planned, green environment associated with these developments. ===== Nuances and Common Mistakes ===== **`别墅 (biéshù)` vs. `房子 (fángzi)`** The most common mistake for learners is to use `别墅` to mean any house. * **`房子 (fángzi)`** is the general, all-purpose word for "house" or "building." It's neutral. An apartment, a shack, a mansion, and a simple house can all be called a `房子`. * **`别墅 (biéshù)`** is specific. It refers *only* to a large, often luxurious, detached or semi-detached house. You cannot call a small, simple country house or a regular city house a `别墅`. **Incorrect Usage:** * **Incorrect:** 我奶奶住在农村的一个小**别墅**里。 (Wǒ nǎinai zhù zài nóngcūn de yīgè xiǎo **biéshù** lǐ.) - "My grandma lives in a small villa in the countryside." * **Why it's wrong:** The words "small" (`小`) and "villa" (`别墅`) are contradictory. A `别墅` is by definition large and relatively luxurious. The correct, neutral term would be `房子 (fángzi)`. * **Correct:** 我奶奶住在农村的一个小**房子**里。 (Wǒ nǎinai zhù zài nóngcūn de yīgè xiǎo **fángzi** lǐ.) **`别墅 (biéshù)` vs. `洋房 (yángfáng)`** * **`洋房 (yángfáng)`** literally means "ocean house" or "foreign house." It typically refers to a Western-style house, often one built during the colonial period in cities like Shanghai or Tianjin. It has a slightly more historical or architectural connotation. * **`别墅 (biéshù)`** is the modern, mainstream term for a luxury villa, especially those built in new suburban developments. While a `洋房` can also be a `别墅`, `别墅` is the more common and broader term today for a luxury house. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[房子]] (fángzi) - The general word for "house" or "building." `别墅` is a type of `房子`. * [[公寓]] (gōngyù) - Apartment. The most common form of housing in Chinese cities, representing the lifestyle that a `别墅` is an alternative to. * [[豪宅]] (háozhái) - Luxury residence or mansion. This is a broader term that can include both a penthouse apartment and a `别墅`. * [[独栋别墅]] (dúdòng biéshù) - A fully detached villa. A more specific and often more desirable type of `别墅`. * [[联排别墅]] (liánpái biéshù) - A townhouse or row house villa. A common, slightly more affordable type of `别墅`. * [[房地产]] (fángdìchǎn) - Real estate. The industry in which `别墅` is a key product. * [[四合院]] (sìhéyuàn) - Traditional courtyard house. The historical ideal of a Chinese home, often contrasted with the modern `别墅`. * [[中产阶级]] (zhōngchǎn jiējí) - The middle class. The social group that often aspires to own a `别墅`. * [[郊区]] (jiāoqū) - Suburbs. The typical location for a `别墅` development.