====== fēnliè: 分裂 - To Split, Divide, Schism ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** fēnliè, 分裂, what does fenlie mean, divide in Chinese, Chinese word for split, schism in Chinese, political division, cell division, separatism, schizophrenia in Chinese, split up, break apart * **Summary:** An essential HSK 6 term, **分裂 (fēnliè)** means "to split" or "divide." It describes a unified whole breaking into parts, often due to serious conflict or disagreement. While it's used neutrally in science for things like cell division (细胞分裂), it carries a strong negative connotation in social and political contexts, referring to schisms, national separatism, or even psychological disorders like schizophrenia (精神分裂症). Understanding **分裂 (fēnliè)** is key to grasping China's deep cultural emphasis on unity. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** fēnliè * **Part of Speech:** Verb, Noun * **HSK Level:** HSK 6 * **Concise Definition:** To split, to divide; a schism or division. * **In a Nutshell:** **分裂 (fēnliè)** is a powerful word that goes beyond a simple cut. It describes a once-unified entity fracturing into separate pieces. Think of a country breaking apart, a political party splintering into factions, or a cell multiplying. The feeling is one of fundamental separation and the loss of a prior unity, which is often seen as a negative outcome. ===== Character Breakdown ===== * **分 (fēn):** This character means "to divide" or "to separate." Its ancient form depicts a knife (刀) cutting something in half (八), perfectly illustrating the idea of division. * **裂 (liè):** This character means "to crack," "to tear," or "to split open." It contains the radical for clothing (衣), suggesting the forceful tearing of fabric. It implies a more violent or jagged break than 分. When combined, **分裂 (fēnliè)** creates a vivid image: a division (分) that is also a forceful, messy crack or tear (裂). This is why it describes not just a separation, but a complete and often contentious fracturing of a whole. ===== Cultural Context and Significance ===== In Chinese culture and politics, unity (统一, tǒngyī) is a paramount value, forged through centuries of dynastic cycles where periods of division were synonymous with chaos and weakness. Consequently, **分裂 (fēnliè)** is one of the most negatively charged concepts in the political lexicon. The term "separatism" (分裂主义, fēnliè zhǔyì) is used to condemn movements that threaten national sovereignty and is considered a very grave accusation. This stands in contrast to Western concepts like "secession," which can sometimes be debated as a legitimate political right (e.g., Brexit). In the Chinese context, any act that could lead to **分裂** is viewed as a fundamental threat to the stability and integrity of the nation. This deep-seated aversion to disunity informs much of China's domestic and foreign policy. ===== Practical Usage in Modern China ===== **分裂 (fēnliè)** is a formal and strong term. Its usage varies significantly depending on the context. * **Political and Historical Context (Very Negative):** This is its most common and serious usage. It refers to national division, political schisms, or the breakup of empires. * //e.g., 谈论国家**分裂**是一个非常敏感的话题。 (Tánlùn guójiā **fēnliè** shì yīgè fēicháng mǐngǎn de huàtí.) - Discussing national separatism is a very sensitive topic.// * **Scientific Context (Neutral):** In biology and physics, **分裂** is a neutral, technical term for division. * //e.g., 细胞**分裂**是生命的基础。 (Xìbāo **fēnliè** shì shēngmìng de jīchǔ.) - Cell division is the basis of life.// * **Psychological Context (Clinical):** It is used in the clinical term for schizophrenia. * //e.g., 精神**分裂**症 (jīngshén fēnliè zhèng) - Schizophrenia// * **Social/Abstract Context (Negative):** It can describe a major rift in a group, a team, or public opinion, implying a serious and likely permanent break. It's much stronger than a simple disagreement. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 任何企图**分裂**国家的行为都是不能容忍的。 * Pinyin: Rènhé qìtú **fēnliè** guójiā de xíngwéi dōu shì bùnéng róngrěn de. * English: Any attempt to split the country is intolerable. * Analysis: This sentence showcases the term's most serious political meaning. The tone is formal and absolute. * **Example 2:** * 在这个问题上,党内出现了严重的**分裂**。 * Pinyin: Zài zhège wèntí shàng, dǎng nèi chūxiànle yánzhòng de **fēnliè**. * English: A serious schism has appeared within the party on this issue. * Analysis: Here, **分裂** is a noun referring to a major ideological rift within an organization. * **Example 3:** * 癌细胞的特点是无限增殖和快速**分裂**。 * Pinyin: Áixìbāo de tèdiǎn shì wúxiàn zēngzhí hé kuàisù **fēnliè**. * English: The characteristic of cancer cells is unlimited proliferation and rapid division. * Analysis: A perfect example of the neutral, scientific usage of the word. * **Example 4:** * 他被诊断出患有精神**分裂**症。 * Pinyin: Tā bèi zhěnduàn chū huàn yǒu jīngshén **fēnliè** zhèng. * English: He was diagnosed with schizophrenia. * Analysis: This is the standard medical term. "精神 (jīngshén)" means "spirit" or "mind." * **Example 5:** * 意见分歧最终导致了乐队的**分裂**。 * Pinyin: Yìjiàn fēnqí zuìzhōng dǎozhìle yuèduì de **fēnliè**. * English: Disagreements over opinions ultimately led to the band's split. * Analysis: This is much more dramatic than a simple "break up." It implies deep-seated conflict and a messy end to the group. * **Example 6:** * 这场辩论使得公众舆论彻底**分裂**了。 * Pinyin: Zhè chǎng biànlùn shǐdé gōngzhòng yúlùn chèdǐ **fēnliè** le. * English: This debate completely split public opinion. * Analysis: Used here to describe a sharp division in abstract concepts like opinion, where society is divided into two opposing camps. * **Example 7:** * 罗马帝国的**分裂**是世界历史上的一个重要转折点。 * Pinyin: Luómǎ dìguó de **fēnliè** shì shìjiè lìshǐ shàng de yīgè zhòngyào zhuǎnzhédiǎn. * English: The split of the Roman Empire was an important turning point in world history. * Analysis: A common historical usage, referring to the breakup of a large political entity. * **Example 8:** * 他感觉自己的人格是**分裂**的,一方面想稳定,一方面又想冒险。 * Pinyin: Tā gǎnjué zìjǐ de réngé shì **fēnliè** de, yī fāngmiàn xiǎng wěndìng, yī fāngmiàn yòu xiǎng màoxiǎn. * English: He felt his personality was split; on one hand he wanted stability, on the other he wanted to take risks. * Analysis: A figurative use to describe a state of severe internal conflict, almost like having two different people inside you. * **Example 9:** * 原子核的**分裂**,也叫核裂变,能释放出巨大的能量。 * Pinyin: Yuánzǐhé de **fēnliè**, yě jiào hé lièbiàn, néng shìfàng chū jùdà de néngliàng. * English: The splitting of the atomic nucleus, also called nuclear fission, can release enormous energy. * Analysis: Another neutral, scientific use from the world of physics. * **Example 10:** * 这对曾经亲密无间的朋友因为一个误会而**分裂**了。 * Pinyin: Zhè duì céngjīng qīnmìwújiàn de péngyǒu yīnwèi yīgè wùhuì ér **fēnliè** le. * English: This pair of once inseparable friends split apart because of a misunderstanding. * Analysis: Using **分裂** for a friendship, rather than a more common word like `掰了 (bāile)`, elevates the drama and suggests the break was final and contentious. ===== Nuances and Common Mistakes ===== The most common mistake for learners is using **分裂 (fēnliè)** in contexts where a softer, more specific word is appropriate. * **`分裂` vs. `分手 (fēnshǒu)`:** This is a crucial distinction. **`分手`** is used exclusively for romantic breakups. **`分裂`** is for large organizations, countries, or abstract concepts. Using it for a boyfriend/girlfriend is grammatically possible but sounds absurdly dramatic, as if an entire country were collapsing. * **Incorrect:** 我和我的女朋友**分裂**了。(Wǒ hé wǒ de nǚpéngyǒu **fēnliè** le.) - //Sounds like your relationship was a geopolitical entity.// * **Correct:** 我和我的女朋友**分手**了。(Wǒ hé wǒ de nǚpéngyǒu **fēnshǒu** le.) - My girlfriend and I broke up. * **`分裂` vs. `分开 (fēnkāi)`:** **`分开`** simply means "to separate" and is neutral. It can be temporary or permanent, physical or abstract. **`分裂`** implies a permanent, hostile fracturing of a formerly unified whole. * **Example:** 我们**分开**住吧。(Wǒmen **fēnkāi** zhù ba.) - Let's live separately. (Neutral) * **Example:** 这个家庭**分裂**了。(Zhège jiātíng **fēnliè** le.) - This family fell apart. (Implies intense conflict and a complete breakdown of unity). ===== Related Terms and Concepts ===== * [[统一]] (tǒngyī) - Unity, to unify. The direct antonym of **分裂** and a cornerstone of Chinese political thought. * [[分手]] (fēnshǒu) - To break up (romantically). The correct term for the end of a romantic relationship. * [[分开]] (fēnkāi) - To separate. A general, neutral term for moving things or people apart. * [[分离]] (fēnlí) - To separate, to sever. More formal than `分开`, often used for separating things that were once connected, like family members or chemical compounds. * [[解体]] (jiětǐ) - To disintegrate, to break up. A strong synonym for **分裂**, often used for the collapse of large organizations like the Soviet Union (苏联解体). * [[矛盾]] (máodùn) - Contradiction, conflict. This is often the //cause// of a **分裂**. * [[冲突]] (chōngtū) - A clash, conflict. A more active word for the disagreements that can lead to **分裂**. * [[派别]] (pàibié) - Faction, clique. A group that is often formed as a result of a **分裂** within a larger party or organization.