====== rénmín dàhuìtáng: 人民大会堂 - Great Hall of the People ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** Great Hall of the People, Renmin Dahui Tang, People's Great Hall, Tiananmen Square, National People's Congress, Chinese government building, Beijing landmark, Chinese politics, Two Sessions, 两会. * **Summary:** Discover the meaning and immense significance of 人民大会堂 (Rénmín Dàhuìtáng), the Great Hall of the People, a monumental state building in the heart of Beijing's Tiananmen Square. This entry explores its role as the meeting place for the National People's Congress (China's legislature), its function as a venue for grand state ceremonies, and its powerful symbolism in modern Chinese politics and culture. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** rénmín dàhuìtáng * **Part of Speech:** Proper Noun * **HSK Level:** N/A (as a proper noun, but the component characters are HSK 1-4) * **Concise Definition:** The Great Hall of the People, China's primary state building for legislative and ceremonial activities, located in Beijing. * **In a Nutshell:** The 人民大会堂 is the political and ceremonial heart of the People's Republic of China. Imagine the U.S. Capitol Building, but also used for massive state banquets, high-level diplomatic meetings, and national celebrations. Its name and colossal scale are designed to project the power, unity, and collective will of "the people" under the leadership of the Communist Party. It is a symbol of state authority and a major landmark of modern China. ===== Character Breakdown ===== * **人 (rén):** Person, people. * **民 (mín):** The populace, citizens. Together, **人民 (rénmín)** means "The People" in a collective, political sense. * **大 (dà):** Big, great, grand. * **会 (huì):** Meeting, assembly, conference. * **堂 (táng):** Hall, a large room for public gatherings. The name literally combines **人民 (rénmín)**, "The People," with **大会堂 (dàhuìtáng)**, "Great Assembly Hall." Thus, it translates directly and powerfully to "The Great Hall of the People," emphasizing its official function as the place where the nation's representatives convene. ===== Cultural Context and Significance ===== The 人民大会堂 is far more than just a building; it's a potent symbol of the People's Republic of China. Constructed in 1959 as one of the "Ten Great Buildings" for the 10th anniversary of the PRC's founding, its Soviet-influenced monumental architecture was designed to impress and project national strength. Its primary cultural significance lies in its role as the venue for the "Two Sessions" (两会, liǎnghuì), the annual plenary sessions of China's top political bodies: the National People's Congress (NPC) and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC). When images of the Great Hall fill the news, it signals that the most important political events of the year are underway. Compared to a Western counterpart like the **U.S. Capitol Building**, the Great Hall of the People has a broader function. While the Capitol is almost exclusively for the legislative branch, the Great Hall is multi-purpose. Its massive Great Auditorium seats 10,000 people for political assemblies, while its State Banquet Hall can host dinners for 5,000 guests. This dual function as both a legislative and a grand ceremonial space makes it unique. It embodies the centralized nature of the Chinese state, where political, ceremonial, and diplomatic functions are often hosted in one symbolic location. ===== Practical Usage in Modern China ===== In daily life, 人民大会堂 is referred to by its full name. It is a constant presence in national news broadcasts, especially during the spring when the "Two Sessions" are held. * **In the News:** When Chinese media mentions a major law being passed or a national policy being announced, it is almost always in the context of a meeting at the 人民大会堂. * **As a Landmark:** For both Chinese and international tourists, it's a key sight on Tiananmen Square, representing the political center of the country. * **Connotation:** The term carries a very formal, official, and serious connotation. One would never use it casually. Saying a meeting is happening at the 人民大会堂 implies an event of the highest national importance. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 每年春天,全国人民代表大会都会在**人民大会堂**召开。 * Pinyin: Měinián chūntiān, quánguó rénmín dàbiǎo dàhuì dōu huì zài **Rénmín Dàhuìtáng** zhàokāi. * English: Every spring, the National People's Congress is held in the Great Hall of the People. * Analysis: This sentence describes the building's most important and well-known function. * **Example 2:** * **人民大会堂**位于天安门广场的西侧。 * Pinyin: **Rénmín Dàhuìtáng** wèiyú Tiān'ānmén Guǎngchǎng de xīcè. * English: The Great Hall of the People is located on the west side of Tiananmen Square. * Analysis: A simple, factual sentence stating its location. Useful for tourists and learners of geography. * **Example 3:** * 昨晚的国宴是在**人民大会堂**的宴会厅举行的。 * Pinyin: Zuówǎn de guóyàn shì zài **Rénmín Dàhuìtáng** de yànhuìtīng jǔxíng de. * English: Last night's state banquet was held in the banquet hall of the Great Hall of the People. * Analysis: This highlights the building's ceremonial function for hosting state events. * **Example 4:** * 作为游客,你可以买票进去参观**人民大会堂**。 * Pinyin: Zuòwéi yóukè, nǐ kěyǐ mǎi piào jìnqù cānguān **Rénmín Dàhuìtáng**. * English: As a tourist, you can buy a ticket to go in and visit the Great Hall of the People. * Analysis: This provides practical information, showing that the building is accessible to the public at certain times. * **Example 5:** * 这座建筑是1959年为庆祝新中国成立十周年而建造的十大建筑之一。 * Pinyin: **Rénmín Dàhuìtáng** shì 1959 nián wèi qìngzhù xīn Zhōngguó chénglì shí zhōunián ér jiànzào de shí dà jiànzhù zhīyī. * English: The Great Hall of the People is one of the Ten Great Buildings constructed in 1959 to celebrate the 10th anniversary of the founding of New China. * Analysis: This sentence provides key historical context about the building's origin. * **Example 6:** * 电视上正在直播**人民大会堂**里的会议。 * Pinyin: Diànshì shàng zhèngzài zhíbō **Rénmín Dàhuìtáng** lǐ de huìyì. * English: The meeting inside the Great Hall of the People is being broadcast live on TV. * Analysis: A common scenario for Chinese citizens during major political events. * **Example 7:** * 许多外国领导人都曾到访过**人民大会堂**。 * Pinyin: Xǔduō wàiguó lǐngdǎorén dōu céng dàofǎng guò **Rénmín Dàhuìtáng**. * English: Many foreign leaders have visited the Great Hall of the People. * Analysis: This emphasizes its role in international diplomacy. * **Example 8:** * **人民大会堂**的建筑风格非常宏伟庄严。 * Pinyin: **Rénmín Dàhuìtáng** de jiànzhù fēnggé fēicháng hóngwěi zhuāngyán. * English: The architectural style of the Great Hall of the People is magnificent and solemn. * Analysis: Uses descriptive adjectives (宏伟 hóngwěi - magnificent, 庄严 zhuāngyán - solemn) to convey the feeling of the building. * **Example 9:** * 看到**人民大会堂**顶上的红色五角星,他感到非常自豪。 * Pinyin: Kàndào **Rénmín Dàhuìtáng** dǐng shàng de hóngsè wǔjiǎoxīng, tā gǎndào fēicháng zìháo. * English: Seeing the red star on top of the Great Hall of the People, he felt very proud. * Analysis: This sentence connects the building to feelings of national pride. * **Example 10:** * 会议结束后,代表们走出了**人民大会堂**。 * Pinyin: Huìyì jiéshù hòu, dàibiǎomen zǒuchū le **Rénmín Dàhuìtáng**. * English: After the meeting concluded, the delegates walked out of the Great Hall of the People. * Analysis: A typical sentence you might read in a news report, depicting the end of a session. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Not Just a Parliament Building:** A common mistake is to think of it simply as "China's Parliament." While it hosts the legislature, its role in high-level state ceremonies, banquets, and diplomatic receptions is equally central to its identity. It is a multi-functional state hall. * **Distinguishing from other landmarks:** Beginners often confuse the various major buildings on Tiananmen Square. The 人民大会堂 is the massive, columned building on the //west// side of the square. It is distinct from the Tiananmen Gate (天安门) to the north, the National Museum (国家博物馆) to the east, and the Chairman Mao Memorial Hall (毛主席纪念堂) in the center. * **"The People's..." Name:** The term 人民 (rénmín) is politically significant. It means "The People" as a collective political entity, not just "people" (人, rén) as individuals. Many key state institutions in the PRC use this term (e.g., 人民银行 - The People's Bank, 人民法院 - The People's Court) to emphasize their connection to the populace under the socialist system. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[天安门广场]] (tiān'ānmén guǎngchǎng) - Tiananmen Square. The famous square where the Great Hall of the People is located. * [[两会]] (liǎnghuì) - The "Two Sessions." The most important annual political meetings held at the Great Hall. * [[全国人民代表大会]] (quánguó rénmín dàbiǎo dàhuì) - The National People's Congress (NPC). China's national legislature, which convenes in the Great Hall. * [[中南海]] (zhōngnánhǎi) - The central government compound adjacent to the Forbidden City. While the Great Hall is for ceremony and official legislation, Zhongnanhai is the day-to-day leadership headquarters and true center of power. * [[故宫]] (gùgōng) - The Forbidden City. The historical imperial palace, representing the center of //old// China's power, in contrast to the Great Hall which represents //new// China's power. * [[国宴]] (guóyàn) - State banquet. A formal banquet to host foreign heads of state, often held in the Great Hall. * [[主席台]] (zhǔxítái) - The rostrum or main podium. The term used for the stage where the top leadership sits during meetings in the Great Hall.