Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== gāoqīng: 高清 - High-Definition, HD ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** gaoqing, 高清, high definition in Chinese, HD in Chinese, 4K in Chinese, UHD, Chinese for HD video, Chinese technology terms, learn Chinese * **Summary:** Learn the essential Chinese term **高清 (gāoqīng)**, which means "high-definition" or "HD". This page breaks down its meaning, cultural significance in tech-savvy China, and practical use in daily conversation. From discussing movies and TV shows to video calls, discover how to use **高清 (gāoqīng)** correctly with numerous example sentences and a guide to related terms like 4K and Standard Definition. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>高清</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** gāoqīng * **Part of Speech:** Adjective, Noun * **HSK Level:** HSK 4 * **Concise Definition:** High-definition; HD. * **In a Nutshell:** **高清 (gāoqīng)** is the standard, modern term for "high-definition" in Chinese. It's a literal and direct translation used in exactly the same contexts as "HD" in English—referring to the clarity and resolution of digital media like videos, images, and broadcasts. If you're talking about technology, you'll encounter this word everywhere. ===== Character Breakdown ===== * **高 (gāo):** This character means "high" or "tall." It's one of the most basic characters, originally depicted as a tall building or tower with a roof. * **清 (qīng):** This character means "clear," "distinct," or "pure." The left side is the water radical (氵), suggesting the clarity of pure water. The right side, 青 (qīng), provides the sound and can mean blue/green/youth, often associated with freshness and purity. * When combined, **高清 (gāoqīng)** literally means "high clarity," which is a perfect and intuitive description of "high-definition." ===== Cultural Context and Significance ===== While **高清 (gāoqīng)** is a modern technological term, its widespread adoption and the cultural value placed upon it speak volumes about modern China. The demand for **高清** content and devices is a direct reflection of China's rapid economic development and the rise of a massive consumer middle class. Having a **高清** TV, watching **高清** movies, and having **高清** video calls are no longer luxuries but standard expectations. A key difference compared to the West is the speed of "leapfrogging." Many Chinese consumers skipped over lower-quality digital formats entirely, jumping directly from pirated VCDs or low-resolution online streams to **高清** and now 4K as the baseline. This reflects a broader societal trend of rapid technological adoption and a desire for the "latest and greatest." The term is a symbol of modernity and progress, frequently used in marketing to signify a premium, high-quality digital experience, whether for entertainment, online education, or live-streaming commerce. ===== Practical Usage in Modern China ===== **高清 (gāoqīng)** is a neutral, standard term used across all levels of formality, from technical specifications to casual chats with friends. ==== In Technology and Media ==== This is its primary context. It's used as an adjective to describe a type of media or device, or as a noun to refer to the HD standard itself. * **高清电视 (gāoqīng diànshì):** HD TV * **高清电影 (gāoqīng diànyǐng):** HD Movie * **高清画质 (gāoqīng huàzhì):** HD picture quality * **高清摄像头 (gāoqīng shèxiàngtóu):** HD camera ==== In Everyday Conversation ==== You'll use it when making choices about media consumption or commenting on quality. * "Is there an HD version?" (有**高清**版的吗?) * "My internet is too slow, I can't watch in HD." (我网速太慢,看不了**高清**。) * "Your video is so clear! Is it HD?" (你的视频好清楚!是**高清**的吗?) ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 我想买一台新的**高清**电视。 * Pinyin: Wǒ xiǎng mǎi yī tái xīn de **gāoqīng** diànshì. * English: I want to buy a new high-definition TV. * Analysis: Here, **高清** functions as a simple adjective modifying "TV" (电视). This is a very common usage. * **Example 2:** * 这部电影有**高清**版的吗?我想下载。 * Pinyin: Zhè bù diànyǐng yǒu **gāoqīng** bǎn de ma? Wǒ xiǎng xiàzài. * English: Does this movie have an HD version? I want to download it. * Analysis: "**高清**版" (gāoqīng bǎn) literally means "HD version," a very common and useful phrase. * **Example 3:** * 如果你的网速够快,就可以把视频切换到**高清**。 * Pinyin: Rúguǒ nǐ de wǎngsù gòu kuài, jiù kěyǐ bǎ shìpín qiēhuàn dào **gāoqīng**. * English: If your internet speed is fast enough, you can switch the video to HD. * Analysis: In this sentence, **高清** is used as a noun, representing the state or mode of high-definition. * **Example 4:** * 你的摄像头太模糊了,肯定不是**高清**的。 * Pinyin: Nǐ de shèxiàngtóu tài móhu le, kěndìng bùshì **gāoqīng** de. * English: Your webcam is too blurry, it's definitely not HD. * Analysis: The structure "不是...的" is used here to negate the quality or attribute of something. * **Example 5:** * 我需要一张**高清**的风景照片做我的电脑壁纸。 * Pinyin: Wǒ xūyào yī zhāng **gāoqīng** de fēngjǐng zhàopiàn zuò wǒ de diànnǎo bìzhǐ. * English: I need a high-resolution landscape photo for my computer wallpaper. * Analysis: **高清** extends beyond video to still images, where it's equivalent to "high-resolution." * **Example 6:** * 这个直播平台的卖点之一就是所有主播都提供**高清**画质。 * Pinyin: Zhège zhíbō píngtái de màidiǎn zhī yī jiùshì suǒyǒu zhǔbō dōu tígōng **gāoqīng** huàzhì. * English: One of the selling points of this live-streaming platform is that all streamers provide HD picture quality. * Analysis: **高清画质 (gāoqīng huàzhì)** is a compound noun meaning "HD picture quality," often seen in technical specs and advertisements. * **Example 7:** * **高清**视频通话比普通通话消耗更多的数据流量。 * Pinyin: **Gāoqīng** shìpín tōnghuà bǐ pǔtōng tōnghuà xiāohào gèng duō de shùjù liúliàng. * English: HD video calls consume more data than standard calls. * Analysis: Here, **高清** directly modifies a compound noun, "video call" (视频通话). * **Example 8:** * 为了节省手机空间,我通常下载标清版本,而不是**高清**版本。 * Pinyin: Wèile jiéshěng shǒujī kōngjiān, wǒ tōngcháng xiàzài biāoqīng bǎnběn, ér bùshì **gāoqīng** bǎnběn. * English: To save phone space, I usually download the standard-definition version, not the high-definition version. * Analysis: This sentence directly contrasts **高清** with its antonym, 标清 (biāoqīng - standard definition). * **Example 9:** * 博物馆网站提供了藏品的**高清**扫描图,细节看得一清二楚。 * Pinyin: Bówùguǎn wǎngzhàn tígōng le cángpǐn de **gāoqīng** sǎomiáo tú, xìjié kàn de yī qīng èr chǔ. * English: The museum website provides high-resolution scans of its collection, so the details can be seen very clearly. * Analysis: This shows the use of **高清** for scanned images and documents, emphasizing its role in preserving detail. * **Example 10:** * 虽然现在4K很流行,但对大多数人来说,**高清**已经足够了。 * Pinyin: Suīrán xiànzài sì K hěn liúxíng, dàn duì dà duōshù rén lái shuō, **gāoqīng** yǐjīng zúgòu le. * English: Although 4K is very popular now, for most people, HD is already enough. * Analysis: This sentence places **高清** in the context of even newer technologies like 4K, showing its place in the tech hierarchy. ===== Nuances and Common Mistakes ===== The most common mistake for learners is to over-generalize **高清 (gāoqīng)** to mean "high quality" in contexts outside of visual or audio resolution. * **Incorrect:** 这篇文章的质量是**高清**的。(Zhè piān wénzhāng de zhìliàng shì gāoqīng de.) -> //This article's quality is HD.// * **Why it's wrong:** **高清** is strictly for media resolution (clarity of pixels, sound waves, etc.). You cannot use it to describe the quality of writing, a product's construction, or an idea. * **Correct:** 这篇文章的**质量很高**。(Zhè piān wénzhāng de **zhìliàng hěn gāo**.) -> //This article's quality is very high.// **高清 (gāoqīng)** vs. **高质量 (gāo zhìliàng)**: * **高清 (gāoqīng):** High-definition. Specific to visual/audio fidelity. Use for videos, images, calls, streams. * **高质量 (gāo zhìliàng):** High-quality. A general term for anything of good quality. Use for products, services, work, food, etc. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[标清]] (biāoqīng) - Standard Definition (SD). The direct antonym of **高清**. * [[超清]] (chāoqīng) - Ultra HD (UHD). A term often used by Chinese streaming sites for resolutions between 720p/1080p and 4K. * [[4K]] (sì K) - 4K Resolution. The term "4K" is often used directly, just like in English, and represents a higher resolution than **高清**. * [[分辨率]] (fēnbiànlǜ) - Resolution. The underlying technical specification that determines if something is **高清** (e.g., 1920x1080). * [[画质]] (huàzhì) - Picture quality. The overall concept that **高清** describes a high level of. * [[清晰]] (qīngxī) - Clear, distinct. A general adjective for clarity. While an HD video is **清晰**, you can also use **清晰** to describe someone's handwriting or speech, where you couldn't use **高清**. * [[模糊]] (móhu) - Blurry, vague. The opposite of **清晰** and the state of a non-**高清** video. * [[蓝光]] (lánguāng) - Blu-ray. A physical media format known for delivering **高清** content. * [[原画]] (yuánhuà) - Original Picture/Source Quality. On streaming sites, this is often the highest quality setting available, even surpassing **高清**. Log In