Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== chāosù: 超速 - Speeding, To Exceed the Speed Limit ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** chaosu, chao su, 超速, speeding in Chinese, exceed speed limit Chinese, Chinese for speeding, traffic violation China, Chinese driving laws, speeding ticket, 超速罚单 * **Summary:** Learn the essential Chinese word **超速 (chāosù)**, which means "to speed" or "exceed the speed limit." This page breaks down the characters 超 (to exceed) and 速 (speed), explains its critical role in modern Chinese driving culture, including the infamous speed cameras (电子眼), and provides numerous practical example sentences. Understand the difference between driving fast (快) and illegally speeding (超速) to navigate conversations and the roads in China safely. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>超速</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** chāosù * **Part of Speech:** Verb, Noun * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** To drive a vehicle faster than the legally designated speed limit. * **In a Nutshell:** **超速 (chāosù)** is the direct and standard term for the traffic violation of speeding. It's a compound word that literally means "to exceed the speed." It is not a metaphorical term; it is used factually on traffic signs, in legal contexts, and in everyday conversations about driving. If you're driving too fast and break the law, you are doing **超速**. ===== Character Breakdown ===== * **超 (chāo):** This character means "to exceed," "to surpass," or "to go beyond." Think of the word for "superman," **超**人 (chāorén), someone who is "beyond" a normal person. * **速 (sù):** This character means "speed" or "velocity." It's a core component of words related to swiftness, like **速**度 (sùdù), the noun for "speed." * The two characters combine in a very logical way: **超 (to exceed) + 速 (speed) = 超速 (to exceed the speed limit)**. ===== Cultural Context and Significance ===== While the concept of "speeding" is universal, its context in modern China is unique. With the world's largest network of expressways built in just a few decades, car culture has exploded, and with it, a massive infrastructure for traffic enforcement. The most significant cultural element related to **超速 (chāosù)** is the omnipresence of traffic cameras, colloquially known as **电子眼 (diànzǐyǎn)**, or "electronic eyes." Unlike in many Western countries where police patrols are the primary means of catching speeders, China relies heavily on automated camera systems. These cameras are everywhere, from major city intersections to remote stretches of highway. For any driver in China, the fear of being captured by an "electronic eye" is a far more immediate deterrent than seeing a police car. Furthermore, China uses a strict demerit point system (驾驶证记分 jiàshǐzhèng jìfēn). A driver starts with 12 points each year. A single serious **超速** violation can deduct 6 or even all 12 points, leading to a license suspension. This makes the consequences of **超速** feel very direct and severe, and it's a frequent topic of conversation among drivers. ===== Practical Usage in Modern China ===== **超速 (chāosù)** is a high-frequency, practical term used in various contexts, almost always with a negative connotation as it refers to an illegal act. * **On Traffic Signs:** You will frequently see signs like **前方超速拍照 (Qiánfāng chāosù pāizhào)**, meaning "Speed Camera Ahead," or **禁止超速 (Jìnzhǐ chāosù)**, "No Speeding." * **In Conversation:** Friends might warn each other, "**慢点开,别超速!(Màndiǎn kāi, bié chāosù!)**" - "Drive slower, don't speed!" * **Receiving a Ticket:** Someone might complain, "**我因为超速被罚款了。(Wǒ yīnwèi chāosù bèi fákuǎn le.)**" - "I was fined for speeding." The official term for a speeding ticket is a **超速罚单 (chāosù fádān)**. * **News and Official Reports:** News reports about traffic accidents often cite **超速** as a primary cause. For example: "**事故原因是雨天路滑并且严重超速。(Shìgù yuányīn shì yǔtiān lù huá bìngqiě yánzhòng chāosù.)**" - "The cause of the accident was the slippery road due to rain and serious speeding." ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 你刚才**超速**了,很危险! * Pinyin: Nǐ gāngcái **chāosù** le, hěn wēixiǎn! * English: You were speeding just now, it's very dangerous! * Analysis: A direct statement or warning to a driver. The particle `了 (le)` indicates the action has occurred. * **Example 2:** * 这条路的限速是80公里,你不能**超速**。 * Pinyin: Zhè tiáo lù de xiànsù shì bāshí gōnglǐ, nǐ bùnéng **chāosù**. * English: The speed limit on this road is 80 km/h, you can't speed. * Analysis: This sentence clearly states the rule and the prohibition. `限速 (xiànsù)` is the word for "speed limit." * **Example 3:** * 我因为**超速**收到了一个罚单。 * Pinyin: Wǒ yīnwèi **chāosù** shōudào le yí ge fádān. * English: I received a ticket because of speeding. * Analysis: `因为 (yīnwèi)` introduces the reason. This is a very common way to explain why you got a ticket (`罚单 fádān`). * **Example 4:** * 警察说**超速**是这次事故的主要原因。 * Pinyin: Jǐngchá shuō **chāosù** shì zhè cì shìgù de zhǔyào yuányīn. * English: The police said that speeding was the main cause of this accident. * Analysis: Here, **超速** is used as a noun, representing the concept of "speeding." * **Example 5:** * 为了安全,请勿**超速**行驶。 * Pinyin: Wèile ānquán, qǐng wù **chāosù** xíngshǐ. * English: For safety, please do not speed. * Analysis: This is formal language you would see on a sign or in a public service announcement. `请勿 (qǐng wù)` is a formal way of saying "please don't." * **Example 6:** * 他开车开得很快,但他很小心,从不**超速**。 * Pinyin: Tā kāichē kāi de hěn kuài, dànshì tā hěn xiǎoxīn, cóngbù **chāosù**. * English: He drives very fast, but he is very careful and never speeds. * Analysis: This example highlights the key difference between driving "fast" (`快 kuài`) and illegally "speeding" (`超速 chāosù`). * **Example 7:** * 在高速公路上**超速**20%以上会被扣6分。 * Pinyin: Zài gāosù gōnglù shàng **chāosù** bǎi fēn zhī èrshí yǐshàng huì bèi kòu liù fēn. * English: Speeding by more than 20% on the highway will get you a 6-point deduction. * Analysis: A practical sentence explaining the consequences of speeding in the Chinese point system. `扣分 (kòu fēn)` means "to deduct points." * **Example 8:** * 前方有**超速**监控,请注意车速。 * Pinyin: Qiánfāng yǒu **chāosù** jiānkòng, qǐng zhùyì chēsù. * English: There is speed monitoring ahead, please pay attention to your vehicle's speed. * Analysis: This is another common phrase used on road signs or GPS navigation systems. `监控 (jiānkòng)` means "monitoring" or "surveillance." * **Example 9:** * 他因为急着去机场,所以一路上都在**超速**。 * Pinyin: Tā yīnwèi jízhe qù jīchǎng, suǒyǐ yí lù shàng dōu zài **chāosù**. * English: Because he was in a hurry to get to the airport, he was speeding the whole way. * Analysis: Shows the motivation for speeding. The structure `因为...所以... (yīnwèi...suǒyǐ...)` means "because...therefore..." * **Example 10:** * 尽管路上没有车,**超速**也是不被允许的。 * Pinyin: Jǐnguǎn lùshang méiyǒu chē, **chāosù** yě shì bù bèi yǔnxǔ de. * English: Even though there are no cars on the road, speeding is still not allowed. * Analysis: Here **超速** is a noun. `不被允许 (bù bèi yǔnxǔ)` is a passive structure meaning "is not permitted." ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Mistake: Confusing 超速 (chāosù) with 快 (kuài)** * A common mistake for beginners is to use `快 (kuài)` to mean speeding. `快` simply means "fast," which is a neutral description of speed. **超速 (chāosù)** specifically means "illegally fast," i.e., faster than the speed limit. You can drive fast without speeding. * **Correct:** 他开车开得很快,但是没有**超速**。(Tā kāichē kāi de hěn kuài, dànshì méiyǒu **chāosù**.) - "He drives very fast, but he is not speeding." * **Incorrect:** 他开车太**快**了,所以警察给了他一张罚单。(Tā kāichē tài **kuài** le, suǒyǐ jǐngchá gěile tā yī zhāng fádān.) - While understandable, it's less precise. The actual violation is **超速**. A native speaker would more likely say: "他因为**超速**被罚了 (Tā yīnwèi **chāosù** bèi fá le)." * **Nuance: Verb vs. Noun** * Remember that **超速** can function as both a verb (the action of speeding) and a noun (the concept of speeding). * **Verb:** 你**超速**了! (Nǐ **chāosù** le!) - You were speeding! * **Noun:** **超速**是一种危险行为。(**Chāosù** shì yì zhǒng wēixiǎn xíngwéi.) - Speeding is a type of dangerous behavior. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[限速]] (xiànsù) - Speed limit. The direct counterpart to **超速**. * [[罚单]] (fádān) - A ticket or fine notice. You get a `罚单` for `超速`. * [[罚款]] (fákuǎn) - To fine; a monetary fine. This is the monetary penalty on a `罚单`. * [[违章]] (wéizhāng) - To violate regulations. This is a broader term for any traffic infraction, including speeding, running a red light, etc. * [[扣分]] (kòu fēn) - To deduct points (from a driver's license), a common penalty for `超速`. * [[高速公路]] (gāosù gōnglù) - Highway or expressway, a place where `超速` often occurs. * [[电子眼]] (diànzǐyǎn) - "Electronic eye," the colloquial term for a traffic camera, especially one that catches speeders. * [[驾驶证]] (jiàshǐzhèng) - Driver's license (often abbreviated as `驾照 jiàzhào`). Log In