Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== dòubàn: 豆瓣 - Douban (Chinese Social Review Website) ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** Douban, 豆瓣, douban meaning, what is douban, Chinese IMDb, Chinese Goodreads, douban app, douban review, douban score, douban top 250, Chinese social media, Chinese movie ratings. * **Summary:** Douban (豆瓣) is one of China's most influential social media and review websites, often described as a combination of IMDb, Goodreads, Rotten Tomatoes, and Reddit. Centered around books, movies, music, and events, its user-generated ratings and reviews carry significant cultural weight, capable of making or breaking a film's success. For anyone interested in modern Chinese culture, understanding what Douban is and how to reference its scores is essential. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>豆瓣</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** dòu bàn * **Part of Speech:** Proper Noun * **HSK Level:** N/A * **Concise Definition:** A popular Chinese social networking service and review website for books, movies, music, and events. * **In a Nutshell:** Imagine a single website where you could look up a movie's rating like on IMDb, review books like on Goodreads, and then join discussion forums about them like on Reddit. That's 豆瓣 (dòubàn) for China. It's the go-to place for credible opinions on cultural products, and its user-generated scores are a huge deal in the Chinese-speaking world. ===== Character Breakdown ===== * **豆 (dòu):** This character means "bean." It's a simple pictograph that originally depicted a type of ritual food vessel, but its meaning evolved to refer to beans and legumes. * **瓣 (bàn):** This character means "petal," "segment," or "clove." Think of a single segment of an orange (橘子瓣) or a clove of garlic (蒜瓣). It refers to one part of a whole. Literally, 豆瓣 (dòubàn) translates to "bean petal" or "bean segment," which has no direct connection to the website's function. The name actually comes from the place where the founder, Abei (阿北), lived when he created the site in 2005: Douban Hutong (豆瓣胡同), or "Douban Alley," in Beijing. ===== Cultural Context and Significance ===== 豆瓣 (dòubàn) is more than just a website; it's a cultural barometer in China. Its influence, particularly in film, is immense. * **The Ultimate Gatekeeper:** A film's score on Douban, known as the **豆瓣评分 (dòubàn píngfēn)**, is a powerful indicator of its quality and can heavily influence box office performance. A score above 8.0 is considered excellent, while a score below 6.0 is often seen as a failure. This score is generally trusted by the public as being less susceptible to commercial manipulation than other platforms. * **The "Artsy Youth" Hub:** The platform's user base is stereotypically associated with **文艺青年 (wényì qīngnián)**, or "cultured/artsy youth." Users are often perceived as being more educated, literary, and discerning. This gives the platform a certain intellectual and cultural prestige. * **Western Comparison:** The best way to understand Douban is as a hybrid. It has the comprehensive movie database of **IMDb**, the book-focused community of **Goodreads**, the influential aggregated score of **Rotten Tomatoes**, and the niche discussion forums (called 小组 xiǎozǔ) of **Reddit**. Unlike Western social media that is primarily centered on individual profiles and "friends," Douban is organized around shared interests in cultural products. ===== Practical Usage in Modern China ===== In daily conversation, 豆瓣 is a household name. Here's how it's used: * **Checking Ratings:** Before deciding to see a movie, people will almost always say, "我先查一下豆瓣评分" (Wǒ xiān chá yíxià dòubàn píngfēn) - "Let me check the Douban score first." * **As a Verb:** Much like "to Google," Chinese speakers sometimes use 豆瓣 as a verb. For instance, "你豆瓣一下这本书" (Nǐ dòubàn yíxià zhè běn shū) means "Look this book up on Douban." * **Community Discussion:** The "小组 (xiǎozǔ)" or "small groups" feature is a massive part of the platform. People join groups for everything from specific actors and film genres to hobbies like cooking or renting apartments. * **A Mark of Quality:** A high Douban score is used as a selling point. You'll often see posters or advertisements boasting, "豆瓣高分电影" (dòubàn gāofēn diànyǐng) - "High-score Douban movie." ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 这部电影在**豆瓣**上的评分特别高,我们去看吧! * Pinyin: Zhè bù diànyǐng zài **Dòubàn** shàng de píngfēn tèbié gāo, wǒmen qù kàn ba! * English: This movie's rating on Douban is especially high, let's go see it! * Analysis: A very common and practical sentence. "在豆瓣上" (zài Dòubàn shàng) means "on Douban." "评分" (píngfēn) means "rating" or "score." * **Example 2:** * 我想买这本书,但是得先看看**豆瓣**的书评。 * Pinyin: Wǒ xiǎng mǎi zhè běn shū, dànshì děi xiān kànkan **Dòubàn** de shūpíng. * English: I want to buy this book, but first I have to read the book reviews on Douban. * Analysis: This shows Douban's use beyond just movies. "书评" (shūpíng) specifically means "book review." * **Example 3:** * 你有**豆瓣**账号吗?我们可以互相关注。 * Pinyin: Nǐ yǒu **Dòubàn** zhànghào ma? Wǒmen kěyǐ hùxiāng guānzhù. * English: Do you have a Douban account? We can follow each other. * Analysis: Highlights the social networking aspect. "账号" (zhànghào) is "account," and "互相关注" (hùxiāng guānzhù) means "to follow each other," similar to other social media. * **Example 4:** * 这部剧的**豆瓣**开分只有4.5,估计是烂片。 * Pinyin: Zhè bù jù de **Dòubàn** kāi fēn zhǐyǒu sì diǎn wǔ, gūjì shì lànpiàn. * English: This TV show's opening score on Douban is only 4.5, it's probably a rotten film. * Analysis: Introduces two key concepts. "开分" (kāi fēn) is the "opening score" released shortly after a show premieres. "烂片" (lànpiàn) is slang for a "bad/rotten movie." * **Example 5:** * 我在**豆瓣**上加入了一个关于摄影的小组。 * Pinyin: Wǒ zài **Dòubàn** shàng jiārù le yí ge guānyú shèyǐng de xiǎozǔ. * English: I joined a group about photography on Douban. * Analysis: This demonstrates the important "小组" (xiǎozǔ), or small group/forum, function of the site. * **Example 6:** * 很多文艺青年都喜欢用**豆瓣**记录自己看过的电影和书。 * Pinyin: Hěn duō wényì qīngnián dōu xǐhuān yòng **Dòubàn** jìlù zìjǐ kànguò de diànyǐng hé shū. * English: A lot of "artsy youth" like to use Douban to record the movies and books they've seen and read. * Analysis: Connects Douban to its core demographic, the "文艺青年" (wényì qīngnián). "记录" (jìlù) means "to record" or "to log." * **Example 7:** * 你可以帮我**豆瓣**一下这个导演吗?我想看看他的其他作品。 * Pinyin: Nǐ kěyǐ bāng wǒ **Dòubàn** yíxià zhège dǎoyǎn ma? Wǒ xiǎng kànkan tā de qítā zuòpǐn. * English: Can you "Douban" this director for me? I want to see his other works. * Analysis: This shows 豆瓣 being used as a verb, meaning "to look something up on Douban." It's informal but very common. * **Example 8:** * 《肖申克的救赎》常年位居**豆瓣**电影Top250的榜首。 * Pinyin: "Xiāo Shēnkè de Jiùshú" chángnián wèijū **Dòubàn** diànyǐng Top250 de bǎngshǒu. * English: "The Shawshank Redemption" has occupied the top spot on the Douban Top 250 movies list for years. * Analysis: References the famous "豆瓣Top250" list, which is China's equivalent of the IMDb Top 250. "榜首" (bǎngshǒu) means "top of the list." * **Example 9:** * 虽然票房很高,但它在**豆瓣**的口碑却很差。 * Pinyin: Suīrán piàofáng hěn gāo, dàn tā zài **Dòubàn** de kǒubēi què hěn chà. * English: Although the box office was high, its word-of-mouth on Douban was very poor. * Analysis: This highlights the difference between commercial success and critical reception, a distinction Douban is famous for. "口碑" (kǒubēi) means "word-of-mouth" or "public praise." * **Example 10:** * 如果一部电影的**豆瓣**评分能上8分,那质量就很有保证了。 * Pinyin: Rúguǒ yí bù diànyǐng de **Dòubàn** píngfēn néng shàng bā fēn, nà zhìliàng jiù hěn yǒu bǎozhèng le. * English: If a movie's Douban score can get above 8, then its quality is pretty much guaranteed. * Analysis: This sentence provides a practical benchmark for understanding the rating scale. "上8分" (shàng bā fēn) means "to get above 8 points." ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Not a literal "bean petal":** The most basic mistake is to try and use 豆瓣 in its literal sense. It is almost exclusively used to refer to the website. If you want to talk about a part of a bean, you would use a different, more descriptive phrase. * **Underestimating its influence:** Simply calling it "a review site" is an understatement. For many Chinese consumers, the Douban score is the single most important factor in deciding whether to engage with a piece of media. It's a cultural institution. * **It's not just for movies:** While famous for its movie ratings, Douban's book, music, and group sections are equally vibrant and influential in their respective communities. Forgetting this gives an incomplete picture of the platform. * **Incorrect Usage:** * **Wrong:** 我吃了一个豆瓣。(Wǒ chī le yí ge dòubàn.) - "I ate a bean petal." // This is grammatically correct but makes no sense in context. People would be very confused. * **Correct:** 我在豆瓣上找到了这家餐厅的评论。(Wǒ zài Dòubàn shàng zhǎodào le zhè jiā cāntīng de pínglùn.) - "I found reviews for this restaurant on Douban." (Note: While possible, Douban is less used for restaurant reviews than sites like 大众点评 Dàzhòng Diǎnpíng). ===== Related Terms and Concepts ===== * [[评分]] (píngfēn) - Rating/score. The core feature of Douban. * [[影评]] (yǐngpíng) - Film review. A user-generated review of a movie on Douban. * [[书评]] (shūpíng) - Book review. A user-generated review of a book. * [[文艺青年]] (wényì qīngnián) - "Artsy youth" or "hipster." The stereotypical core user of Douban. * [[小组]] (xiǎozǔ) - Small group. The forum/community feature of Douban. * [[知乎]] (zhīhū) - A major Chinese Q&A website, similar to Quora. Often seen as having a similarly educated user base. * [[微博]] (wēibó) - China's massive microblogging platform, similar to Twitter. It's more focused on news, celebrities, and trending topics than Douban's focus on media criticism. * [[烂片]] (lànpiàn) - "Rotten movie." A term for a very bad film, often one with a low Douban score. * [[高分]] (gāofēn) - High score/high marks. A "高分电影" is a critically acclaimed film. * [[口碑]] (kǒubēi) - Word-of-mouth reputation. A good Douban score leads to good 口碑. Log In