Show pageOld revisionsBacklinksBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== cháchǒng: 茶宠 - Tea Pet, Tea Companion ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** 茶宠, chachong, tea pet, Chinese tea pet, zisha tea pet, Yixing clay pet, Gongfu tea ceremony, tea companion, what is a tea pet, how to raise a tea pet, tea culture, Chinese hobby * **Summary:** A 茶宠 (cháchǒng), or "tea pet," is a small, unglazed clay figurine that is a beloved part of Chinese tea culture. Typically placed on a tea tray during a Gongfu tea ceremony, these charming figures are "nourished" with leftover tea. Over time, the tea pet absorbs the brew, developing a rich color and glossy patina, symbolizing good luck, patience, and the owner's dedication to the art of tea. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** cháchǒng * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** N/A * **Concise Definition:** A small clay figure kept by tea enthusiasts to be "nourished" with tea during tea sessions. * **In a Nutshell:** Imagine a tiny companion for your tea time. A "tea pet" is an inanimate object, usually made from special Yixing clay, that you treat a bit like a real pet. You don't feed it food, but you "feed" it tea by pouring the rinse or extra brew over it. This slow, patient process of "raising" (养 yǎng) your tea pet causes it to change in appearance over months and years, becoming a unique reflection of your personal tea journey. ===== Character Breakdown ===== * **茶 (chá):** This character means "tea". The radical on top, 艹 (cǎo), is the "grass" radical, indicating that it is a type of plant. The bottom part provides the sound. * **宠 (chǒng):** This character means "to dote on," "to pamper," or "a pet." It's composed of the "roof" radical 宀 (mián) on top, suggesting something kept inside a home, and 龙 (lóng), the character for "dragon," below. A dragon was a revered, powerful, and favored creature, so the combination implies a treasured being kept within the home. * When combined, **茶宠 (cháchǒng)** literally translates to "tea pet"—a small figure that is pampered and cared for with tea. ===== Cultural Context and Significance ===== The **茶宠** is far more than a simple decoration; it's an interactive and spiritual element of the Chinese tea ceremony (功夫茶 gōngfūchá). The practice of raising a tea pet is a form of meditation, teaching patience and mindfulness. Each time the owner pours tea over it, they are engaging in a small, deliberate ritual. The slow transformation of the tea pet—its darkening color and increasing luster—is a tangible record of countless tea sessions and moments of quiet contemplation. A useful Western comparison might be a "lucky charm" or a "sourdough starter." Like a lucky charm, many tea pets depict auspicious symbols (pigs for wealth, //Pixiu// for protection). However, unlike a static charm, a tea pet is dynamic and requires care, much like a sourdough starter. You must "feed" it consistently for it to develop its unique character. This ongoing relationship is central to its appeal. The tea pet embodies the value of **patience (耐心 nàixīn)** and the beauty found in gradual, subtle change over time, a core aesthetic in many East Asian arts. ===== Practical Usage in Modern China ===== In modern China, tea pets are ubiquitous among tea lovers, from seasoned masters to casual hobbyists. They are commonly found in homes, offices, and tea shops, sitting on the slotted tea tray (茶盘 chápán). * **As a Hobby:** People enjoy collecting tea pets of various shapes and materials, with those made of authentic Yixing purple clay (紫砂 zǐshā) being the most prized. * **Popular Designs:** Common designs include zodiac animals, mythical beasts like the three-legged money toad (金蟾 jīnchán), historical figures, and playful figures like the "pee-pee boy" (撒尿娃娃 sāniào wáwá), which famously squirts water when doused with a hot brew due to thermal expansion. * **As a Gift:** A tea pet makes for a thoughtful and popular gift, especially for a friend or business associate who appreciates tea. Gifting a pig-shaped tea pet, for instance, is a way of wishing the recipient prosperity. The connotation is almost always positive and informal, associated with leisure, relaxation, and a refined personal taste. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 这是我新买的**茶宠**,你看可爱吗? * Pinyin: Zhè shì wǒ xīn mǎi de **cháchǒng**, nǐ kàn kě'ài ma? * English: This is my new tea pet, don't you think it's cute? * Analysis: A simple, common sentence used to show off a new tea pet to a friend. * **Example 2:** * 喝功夫茶的时候,别忘了用茶水养你的**茶宠**。 * Pinyin: Hē gōngfūchá de shíhòu, bié wàngle yòng cháshuǐ yǎng nǐ de **cháchǒng**. * English: When you drink Gongfu tea, don't forget to nourish your tea pet with tea. * Analysis: This sentence highlights the key action associated with a tea pet: "raising" or "nourishing" it (养 yǎng). * **Example 3:** * 我的这个**茶宠**养了五年了,颜色变得很深,而且非常有光泽。 * Pinyin: Wǒ de zhège **cháchǒng** yǎngle wǔ nián le, yánsè biàn de hěn shēn, érqiě fēicháng yǒu guāngzé. * English: I've been raising this tea pet for five years; its color has become very dark, and it's extremely glossy. * Analysis: This shows how people talk about the long-term results of raising a tea pet, expressing a sense of pride and accomplishment. * **Example 4:** * 这个**茶宠**是用真正的宜兴紫砂做的,所以特别贵。 * Pinyin: Zhège **cháchǒng** shì yòng zhēnzhèng de Yíxīng zǐshā zuò de, suǒyǐ tèbié guì. * English: This tea pet is made of authentic Yixing zisha clay, so it's especially expensive. * Analysis: This points to the importance of material in determining the value of a tea pet. * **Example 5:** * 朋友送给我一个金蟾**茶宠**,希望它能给我带来财运。 * Pinyin: Péngyǒu sòng gěi wǒ yīge jīnchán **cháchǒng**, xīwàng tā néng gěi wǒ dài lái cáiyùn. * English: My friend gave me a money-toad tea pet, hoping it will bring me good fortune. * Analysis: This demonstrates the cultural belief that tea pets can be auspicious symbols. * **Example 6:** * 你看,热水一浇,这个**茶宠**娃娃就会撒尿! * Pinyin: Nǐ kàn, rè shuǐ yī jiāo, zhège **cháchǒng** wáwá jiù huì sāniào! * English: Look, as soon as you pour hot water on it, this "pee-pee boy" tea pet will pee! * Analysis: A playful sentence describing the function of one of the most famous types of tea pets. * **Example 7:** * 他小心翼翼地把**茶宠**放在茶盘的中央。 * Pinyin: Tā xiǎoxīn yìyì de bǎ **cháchǒng** fàng zài chápán de zhōngyāng. * English: He carefully placed the tea pet in the center of the tea tray. * Analysis: This sentence describes the placement of the tea pet, showing its role as a centerpiece in the tea setup. * **Example 8:** * 在茶具市场里,你可以找到各式各样的**茶宠**。 * Pinyin: Zài chájù shìchǎng lǐ, nǐ kěyǐ zhǎodào gè shì gè yàng de **cháchǒng**. * English: In the tea-ware market, you can find all sorts of tea pets. * Analysis: This is a practical sentence for a tourist or someone looking to buy a tea pet. * **Example 9:** * 对很多茶艺爱好者来说,养**茶宠**是一种精神寄托。 * Pinyin: Duì hěnduō cháyì àihào zhě lái shuō, yǎng **cháchǒng** shì yīzhǒng jīngshén jìtuō. * English: For many tea art enthusiasts, raising a tea pet is a form of spiritual comfort. * Analysis: This sentence delves into the deeper, more philosophical meaning of owning a tea pet. * **Example 10:** * 每次喝茶,我都喜欢把第一泡茶淋在我的**茶宠**上。 * Pinyin: Měi cì hē chá, wǒ dōu xǐhuān bǎ dì yī pào chá lín zài wǒ de **cháchǒng** shàng. * English: Every time I drink tea, I like to pour the first infusion over my tea pet. * Analysis: This describes a specific, common ritual within the tea ceremony related to the tea pet. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **It's Not Just a Decoration:** The most common misunderstanding for learners is to see a 茶宠 as a static piece of porcelain, like a Hummel figurine. Its value lies in its //interaction// with the owner and the tea. The key verb is **养 (yǎng)** - to raise/nourish, not **放 (fàng)** - to place, or **看 (kàn)** - to look at. * **"Pet" vs. 宠 (chǒng):** Be careful not to take the English translation "pet" too literally. While it's treated with affection, no one believes it's alive. It's a symbolic relationship. * **Incorrect Verb Usage:** * **Incorrect:** 我要**喂**我的茶宠。(Wǒ yào **wèi** wǒ de cháchǒng.) - //I need to **feed** my tea pet.// (喂 is for living animals). * **Correct:** 我要用茶**养**一下我的茶宠。(Wǒ yào yòng chá **yǎng** yīxià wǒ de cháchǒng.) - //I need to **nourish** my tea pet with tea.// ===== Related Terms and Concepts ===== * [[功夫茶]] (gōngfūchá) - The traditional, meticulous Chinese tea ceremony where a tea pet is most at home. * [[紫砂]] (zǐshā) - "Purple sand" clay from Yixing, the most famous and desirable material for high-quality teapots and tea pets due to its porous nature. * [[茶盘]] (chápán) - The tea tray, often with a drainage system, upon which the entire tea ceremony is conducted and where the tea pet resides. * [[养]] (yǎng) - The crucial verb meaning "to raise," "to nourish," or "to cultivate." It's used for raising children, keeping pets, and, uniquely, for nurturing a tea pet. * [[貔貅]] (píxiū) - A popular mythical creature, often depicted as a winged lion, used as a tea pet to attract wealth and ward off evil. * [[金蟾]] (jīnchán) - The "Golden Toad" or "Money Toad," a three-legged toad often with a coin in its mouth, another powerful symbol of wealth and a very popular tea pet design. * [[茶道]] (chádào) - "The Way of Tea." The broader philosophy and art surrounding tea appreciation, of which the tea pet is a small but charming part.