Show pageOld revisionsBacklinksBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== děng yī děng: 等一等 - Wait a moment, Hold on ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** wait a moment in Chinese, hold on in Chinese, deng yi deng, 等一等, 等一下, Chinese for wait, how to say wait in Mandarin, wait a sec in Chinese, polite Chinese phrases, Chinese grammar V-one-V * **Summary:** Learn how to say "wait a moment" or "hold on" in Chinese with the common and essential phrase **等一等 (děng yī děng)**. This entry breaks down its simple meaning, cultural usage, and provides practical examples for everyday conversations. Discover the difference between 等一等 (děng yī děng) and its close synonym 等一下 (děng yíxià) and learn how to politely ask someone to wait in Mandarin Chinese. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** děng yī děng * **Part of Speech:** Verb Phrase * **HSK Level:** HSK 1 (The characters and structure are fundamental) * **Concise Definition:** To wait for a short period of time; "Wait a moment," "Hold on a second." * **In a Nutshell:** **等一等 (děng yī děng)** is a soft and casual way to ask someone to wait. It uses a common Chinese grammatical structure called "verb reduplication" (Verb-一-Verb), which indicates that an action is brief or done in a relaxed manner. Instead of a sharp command like "Wait!", it feels more like "Just a sec" or "Hang on a little bit." It's one of the most frequently used phrases in daily spoken Mandarin. ===== Character Breakdown ===== * **等 (děng):** The core character meaning "to wait" or "to await". The character is composed of the bamboo radical (⺮) on top and a temple (寺) on the bottom. A simple way to remember it is to imagine someone waiting patiently under a bamboo shelter at a temple. * **一 (yī):** The number "one". In this context, it doesn't literally mean "one minute" or "one second." Instead, it signifies a short, indefinite amount of time— "a little bit" or "a moment". * The combination of "wait-one-wait" softens the command and implies the action will be brief. Repeating the verb makes the request feel lighter and more casual. ===== Cultural Context and Significance ===== The use of **等一等 (děng yī děng)** highlights a subtle but important aspect of Chinese communication: the preference for softening commands to maintain social harmony. In English, shouting "Wait!" can be perceived as rude depending on the tone. Similarly, in Chinese, just saying the verb **等 (děng)!** is very abrupt and often impolite. By adding **一等**, the speaker transforms a direct order into a gentle, polite request. This structure is less about a deep philosophical value and more about daily conversational etiquette. Compared to Western directness, this softening is a form of conversational lubricant. It's similar to how an English speaker might choose "Could you hold on for just a second?" over "Don't go." It ensures the interaction remains smooth and considerate, even when making a request. This politeness is a small but constant feature of everyday social interactions in China. ===== Practical Usage in Modern China ===== **等一等** is extremely common in all sorts of informal and semi-formal situations. * **Casual Conversations:** This is its primary home. You'll hear it constantly between friends, family members, and colleagues. It's the go-to phrase when you need someone to pause for a moment. * **On the Phone:** Perfect for saying "Hold on a sec" while you look for something or switch to a quieter room. * **In Service Situations:** When used by a customer to a waiter or shopkeeper, it's a polite way to ask for a moment to decide. When used by service staff, it's often combined with `请 (qǐng)` to be more formal: `请等一等 (qǐng děng yī děng)`. * **Getting Someone's Attention:** You can say `欸, 等一等! (èi, děng yī děng!)` which means "Hey, wait up!" or "Hey, hold on a second!" to someone walking away. The connotation is almost always neutral to positive, as it's inherently a polite-making structure. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 你**等一等**,我马上就来! * Pinyin: Nǐ **děng yī děng**, wǒ mǎshàng jiù lái! * English: You wait a moment, I'll be right there! * Analysis: A common and friendly way to ask a friend to wait for you. `马上就来 (mǎshàng jiù lái)` reinforces that the wait will be short. * **Example 2:** * 请**等一等**,我查一下电脑。 * Pinyin: Qǐng **děng yī děng**, wǒ chá yīxià diànnǎo. * English: Please wait a moment, let me check the computer. * Analysis: A classic example from a service context (e.g., at a hotel front desk or a bank). The use of `请 (qǐng)` makes it formal and polite. * **Example 3:** * **等一等**,我的钱包在哪儿? * Pinyin: **Děng yī děng**, wǒ de qiánbāo zài nǎr? * English: Hold on, where is my wallet? * Analysis: Used when talking to oneself or telling a companion to pause while you search for something. It expresses a moment of sudden thought or realization. * **Example 4:** * **等一等**,你刚才说什么?我没听清楚。 * Pinyin: **Děng yī děng**, nǐ gāngcái shuō shénme? Wǒ méi tīng qīngchǔ. * English: Hold on, what did you just say? I didn't hear clearly. * Analysis: A perfect way to politely interrupt someone to ask for clarification. * **Example 5:** * 老师,**等一等**,我有一个问题! * Pinyin: Lǎoshī, **děng yī děng**, wǒ yǒu yī ge wèntí! * English: Teacher, wait a moment, I have a question! * Analysis: Shows how a student might respectfully get a teacher's attention before they move on to the next topic. * **Example 6:** * 爸爸,出门前**等一等**,外面在下雨。 * Pinyin: Bàba, chūmén qián **děng yī děng**, wàimiàn zài xià yǔ. * English: Dad, wait a moment before you go out, it's raining outside. * Analysis: A simple, practical instruction within a family setting. * **Example 7:** * 欸,**等一等**!你的东西掉了! * Pinyin: Èi, **děng yī děng**! Nǐ de dōngxi diào le! * English: Hey, wait up! You dropped something! * Analysis: Used to get the attention of a stranger who is walking away. The urgency is conveyed by the context, not by the phrase itself. * **Example 8:** * 我们点菜前先**等一等**,小王还没到。 * Pinyin: Wǒmen diǎn cài qián xiān **děng yī děng**, Xiǎo Wáng hái méi dào. * English: Let's wait a bit before ordering, Little Wang isn't here yet. * Analysis: Here, `等一等` is used as a suggestion for a group to pause an action. * **Example 9:** * A: 我们走吧! B: **等一等**,我穿一下鞋。 * Pinyin: A: Wǒmen zǒu ba! B: **Děng yī děng**, wǒ chuān yīxià xié. * English: A: Let's go! B: Hold on, let me put on my shoes. * Analysis: A very common conversational exchange, showing a quick, natural response. * **Example 10:** * **等一等**... 这个主意好像不太好。 * Pinyin: **Děng yī děng**... zhè ge zhǔyì hǎoxiàng bù tài hǎo. * English: Wait a minute... this idea doesn't seem very good. * Analysis: Used here to signal a pause for thought or a change of mind, similar to "Hold on a minute..." in English when reconsidering something. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Mistake 1: Using `等 (děng)` by itself.** * A beginner might just use the verb `等` as a command. This is almost always too harsh and direct. * **Incorrect:** `你等!` (Nǐ děng!) - This sounds like an angry order. * **Correct:** `你等一等。` (Nǐ děng yī děng.) - This is a polite and natural request. * **`等一等 (děng yī děng)` vs. `等一下 (děng yíxià)`** * These two phrases are the most common ways to say "wait a moment" and are **99% interchangeable** for a learner. Don't worry about the difference. * `等一下 (děng yíxià)` is arguably even more common in everyday spoken Chinese, particularly in southern regions. `一下 (yíxià)` functions similarly to `一`, indicating a brief action. * **In practice:** You can use either one. Listening to native speakers will give you a feel for which is more common in your region. Both are perfectly correct. * **Implying a Short Wait** * **等一等** implies a brief pause. If the wait is expected to be long, you should be more specific. * **Incorrect:** `请等一等一个小时。` (Qǐng děng yī děng yī ge xiǎoshí.) * **Correct:** `请等一个小时。` (Qǐng děng yī ge xiǎoshí.) - Please wait for one hour. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[等一下]] (děng yíxià) - The most common synonym for `等一等`. It is virtually identical in meaning and usage. * [[稍等]] (shāo děng) - A slightly more formal and concise way to say "wait a moment." You'll often hear this from service staff. Literally "slightly wait." * [[请]] (qǐng) - The word for "please." It is often added to the beginning (`请等一等`) to make the request more formal and polite. * [[马上]] (mǎshàng) - "Immediately" or "right away." This is a very common response to `等一等`, reassuring the person that you will be quick. * [[别急]] (bié jí) - "Don't rush," "Take it easy." This can be said to someone who is waiting for you, telling them to be patient. * [[Verb + 一 + Verb]] - This is a key grammatical pattern. `等一等` is just one example. Others include `看一看 (kàn yī kàn)` (to have a look), `听一听 (tīng yī tīng)` (to have a listen), and `试一试 (shì yī shì)` (to give it a try). * [[Verb + 一下]] (yíxià) - The other, equally common grammatical pattern for brief actions. E.g., `看一下 (kàn yíxià)`, `问一下 (wèn yíxià)`. * [[等候]] (děnghòu) - A very formal, often written, term for "to wait" or "await". You might see it on signs or hear it in formal announcements (e.g., "Please wait in the waiting area").