Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
爷爷 [2025/08/15 05:34] – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | 爷爷 [2025/08/15 05:34] (current) – created xiaoer | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== yéye: 爷爷 - Grandfather (Paternal), Grandpa ====== | ||
+ | ===== Quick Summary ===== | ||
+ | * **Keywords: | ||
+ | * **Summary: | ||
+ | ===== Core Meaning ===== | ||
+ | * **Pinyin (with tone marks):** yéye | ||
+ | * **Part of Speech:** Noun | ||
+ | * **HSK Level:** HSK 2 | ||
+ | * **Concise Definition: | ||
+ | * **In a Nutshell:** **爷爷 (yéye)** is the warm, affectionate, | ||
+ | ===== Character Breakdown ===== | ||
+ | * **爷 (yé):** This character is a combination of `父 (fù)` on top, meaning " | ||
+ | * The doubling to **爷爷 (yéye)** serves two purposes: it creates a common disyllabic (two-syllable) word, and it softens the tone, making it a more colloquial and affectionate term used in everyday speech, especially by family members. It turns the formal concept of " | ||
+ | ===== Cultural Context and Significance ===== | ||
+ | * **Patrilineal Focus:** The distinction between **爷爷 (yéye)** (paternal) and [[外公 (wàigōng)]] (maternal) is a direct reflection of China' | ||
+ | * **Comparison to " | ||
+ | * **Embodiment of Filial Piety:** The **爷爷 (yéye)** is a central figure in the practice of [[孝顺 (xiàoshùn)]] (filial piety), the Confucian value of respecting, obeying, and caring for one's parents and elders. He is often seen as the keeper of family history, tradition, and wisdom, deserving of the utmost respect from younger generations. | ||
+ | ===== Practical Usage in Modern China ===== | ||
+ | * **Addressing Family:** The primary use is to directly address or refer to one's own paternal grandfather. It's the standard term used in daily conversation. | ||
+ | * **Addressing Unrelated Elders:** It is very common and polite in China to address any elderly man you don't know as **爷爷 (yéye)**. For example, if you see an old man struggling to carry something, you might say, " | ||
+ | * **Formality: | ||
+ | ===== Example Sentences ===== | ||
+ | * **Example 1:** | ||
+ | * 我**爷爷**今年八十岁了。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒ **yéye** jīnnián bāshí suì le. | ||
+ | * English: My grandpa is eighty years old this year. | ||
+ | * Analysis: A simple statement using **爷爷** to refer to one's own grandfather. | ||
+ | * **Example 2:** | ||
+ | * **爷爷**,您好吗? | ||
+ | * Pinyin: **Yéye**, nín hǎo ma? | ||
+ | * English: Grandpa, how are you? | ||
+ | * Analysis: Demonstrates the use of **爷爷** as a direct term of address. Note the use of the polite " | ||
+ | * **Example 3:** | ||
+ | * 小时候,我最喜欢听**爷爷**讲故事。 | ||
+ | * Pinyin: Xiǎoshíhou, | ||
+ | * English: When I was little, I loved listening to grandpa tell stories. | ||
+ | * Analysis: This sentence evokes a common, warm cultural image associated with grandfathers. | ||
+ | * **Example 4:** | ||
+ | * 每个春节,我们全家都回**爷爷**家过年。 | ||
+ | * Pinyin: Měi ge Chūnjié, wǒmen quánjiā dōu huí **yéye** jiā guònián. | ||
+ | * English: Every Spring Festival, our whole family goes back to grandpa' | ||
+ | * Analysis: Highlights the cultural importance of the paternal home as the gathering place for major holidays. | ||
+ | * **Example 5:** | ||
+ | * **爷爷**,您的钥匙掉了! | ||
+ | * Pinyin: **Yéye**, nín de yàoshi diào le! | ||
+ | * English: Sir (Grandpa), you dropped your keys! | ||
+ | * Analysis: Shows how **爷爷** is used to politely and kindly address an unfamiliar elderly man. | ||
+ | * **Example 6:** | ||
+ | * 这是我**爷爷**,那边的是我外公。 | ||
+ | * Pinyin: Zhè shì wǒ **yéye**, nàbiān de shì wǒ wàigōng. | ||
+ | * English: This is my (paternal) grandpa, and that one over there is my (maternal) grandpa. | ||
+ | * Analysis: A perfect example sentence for explicitly teaching the crucial difference between **爷爷** and `外公 (wàigōng)`. | ||
+ | * **Example 7:** | ||
+ | * 医生说**爷爷**的身体很健康。 | ||
+ | * Pinyin: Yīshēng shuō **yéye** de shēntǐ hěn jiànkāng. | ||
+ | * English: The doctor said grandpa' | ||
+ | * Analysis: A common, practical sentence about a family member' | ||
+ | * **Example 8:** | ||
+ | * 我爸爸长得很像我**爷爷**。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒ bàba zhǎng de hěn xiàng wǒ **yéye**. | ||
+ | * English: My dad looks a lot like my grandpa. | ||
+ | * Analysis: Discussing family resemblances, | ||
+ | * **Example 9:** | ||
+ | * 我想给**爷爷**买一件新毛衣。 | ||
+ | * Pinyin: Wǒ xiǎng gěi **yéye** mǎi yí jiàn xīn máoyī. | ||
+ | * English: I want to buy a new sweater for grandpa. | ||
+ | * Analysis: A simple sentence expressing care, related to the concept of filial piety. | ||
+ | * **Example 10:** | ||
+ | * 在我们家,**爷爷**说的话最有分量。 | ||
+ | * Pinyin: Zài wǒmen jiā, **yéye** shuō de huà zuì yǒu fènliàng. | ||
+ | * English: In our family, what grandpa says carries the most weight. | ||
+ | * Analysis: This sentence illustrates the traditional role of the patriarch in a family. | ||
+ | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | ||
+ | * **The #1 Mistake: Using 爷爷 for your Mother' | ||
+ | * English speakers are used to the single word " | ||
+ | * **Incorrect: | ||
+ | * **Correct: | ||
+ | * **Why it's wrong:** Saying "my mother' | ||
+ | * **False Friend: " | ||
+ | * While **爷爷** translates to " | ||
+ | ===== Related Terms and Concepts ===== | ||
+ | * **[[奶奶]] (nǎinai)** - Paternal grandmother (your father' | ||
+ | * **[[外公]] (wàigōng)** - Maternal grandfather (your mother' | ||
+ | * **[[外婆]] (wàipó)** - Maternal grandmother (your mother' | ||
+ | * **[[姥爷]] (lǎoye)** - A very common, especially northern Chinese, colloquial term for maternal grandfather. It is largely interchangeable with `外公`. | ||
+ | * **[[祖父]] (zǔfù)** - The formal, written term for paternal grandfather. You might see it in literature or official documents, but rarely hear it in speech. | ||
+ | * **[[家人]] (jiārén)** - Family members. The broader category to which **爷爷** belongs. | ||
+ | * **[[长辈]] (zhǎngbèi)** - Elders, seniors. A general term for anyone of an older generation, whom you should respect. | ||
+ | * **[[孝顺]] (xiàoshùn)** - Filial piety. The core Confucian value that dictates the respectful and caring attitude one should have towards elders like **爷爷**. | ||
+ | * **[[亲戚]] (qīnqi)** - Relatives. The network of family connections that extends from core members like **爷爷**. |