Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== yǒuzuì: 有罪 - Guilty ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** youzui, yǒuzuì, 有罪, guilty in Chinese, Chinese for guilty, legal Chinese terms, what does youzui mean, innocent vs guilty Chinese, to be found guilty, fànzuì, wúzuì. * **Summary:** The Chinese term **有罪 (yǒuzuì)** is the direct equivalent of the English word "guilty." Primarily used in formal legal and judicial contexts, it signifies that a person has been officially found to have committed a crime or offense. Understanding **有罪 (yǒuzuì)** is key to comprehending discussions about law, justice, and morality in Chinese, though it is used much less frequently in casual conversation than its English counterpart. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>有罪</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** yǒuzuì * **Part of Speech:** Adjective * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** To be guilty of a crime or offense. * **In a Nutshell:** **有罪 (yǒuzuì)** literally means "to have guilt" or "to possess a crime." It is a formal and serious term used to describe the state of being legally or morally culpable. Think of a judge declaring a verdict in a courtroom drama—that's the primary environment for this word. ===== Character Breakdown ===== * **有 (yǒu):** This character means "to have," "to possess," or "there is." It's one of the most fundamental characters in Chinese, indicating existence or ownership. * **罪 (zuì):** This character means "crime," "sin," or "guilt." It's a pictograph combining 罒 (a variation of 网 wǎng, meaning "net") on top of 非 (fēi, meaning "wrong" or "not"). The image is of a net used to catch wrongdoing, perfectly capturing the idea of a crime or transgression. * Together, **有罪 (yǒuzuì)** forms a straightforward and logical compound word: "to have crime/guilt." ===== Cultural Context and Significance ===== In Chinese culture, the concept of **有罪 (yǒuzuì)** is deeply tied to both the legal system (法 fǎ) and social morality (道德 dàodé). While the modern legal principle is "innocent until proven guilty" (无罪推定 wúzuì tuīdìng), there is a strong cultural emphasis on maintaining social order and harmony. A key difference from Western contexts lies in the social role of confession. The act of admitting guilt, or **认罪 (rènzuì)**, is often seen not just as a legal step but as a crucial part of repentance and reintegration into society. A confession can be viewed as a sign of remorse and a willingness to accept punishment, which can sometimes lead to more lenient treatment. This contrasts with a Western, more adversarial legal system where admitting guilt is a purely strategic legal decision. Furthermore, the English word "guilty" is often used for trivial matters ("I'm guilty of eating the last cookie"). The Chinese **有罪 (yǒuzuì)** is almost never used this way. It carries a heavy, serious weight. For minor social transgressions, one would use words expressing embarrassment or apology, like `不好意思 (bù hǎoyìsi)`. ===== Practical Usage in Modern China ===== **有罪 (yǒuzuì)** is a formal term. You will encounter it most often in the following contexts: * **News and Legal Reporting:** It is standard vocabulary in news articles, television reports, and discussions about criminal trials. Phrases like `被判有罪 (bèi pàn yǒuzuì)`, meaning "to be convicted/sentenced as guilty," are very common. * **Formal Discussions:** In debates about ethics, history, or philosophy, **有罪 (yǒuzuì)** can be used to assign moral culpability to individuals, groups, or historical actions. * **Not for Everyday Feelings:** As mentioned, it is not used to express personal feelings of guilt over small matters. For that, you would use `内疚 (nèijiù)` or `惭愧 (cánkuì)`. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 法院最终裁定被告**有罪**。 * Pinyin: Fǎyuàn zuìzhōng cáidìng bèigào **yǒuzuì**. * English: The court finally ruled that the defendant was guilty. * Analysis: A standard, formal sentence you would hear in a legal context. `裁定 (cáidìng)` means "to rule" or "to adjudicate." * **Example 2:** * 证据不足,他被宣布无罪,而不是**有罪**。 * Pinyin: Zhèngjù bùzú, tā bèi xuānbù wúzuì, ér búshì **yǒuzuì**. * English: Due to insufficient evidence, he was declared innocent, not guilty. * Analysis: This example directly contrasts **有罪 (yǒuzuì)** with its antonym, `无罪 (wúzuì)` (innocent). * **Example 3:** * 如果你承认**有罪**,法官可能会从轻判决。 * Pinyin: Rúguǒ nǐ chéngrèn **yǒuzuì**, fǎguān kěnéng huì cóngqīng pànjué. * English: If you plead guilty, the judge might give you a lighter sentence. * Analysis: This shows the use of `承认 (chéngrèn)` meaning "to admit" or "to confess," a common collocation with **有罪 (yǒuzuì)**. * **Example 4:** * 任何人在被证明**有罪**之前,都应被视为无罪。 * Pinyin: Rènhé rén zài bèi zhèngmíng **yǒuzuì** zhīqián, dōu yīng bèi shìwéi wúzuì. * English: Everyone should be presumed innocent until proven guilty. * Analysis: This sentence explains a core legal principle, a great phrase for learners to know. `被证明 (bèi zhèngmíng)` means "to be proven." * **Example 5:** * 他因抢劫银行而被判**有罪**。 * Pinyin: Tā yīn qiǎngjié yínháng ér bèi pàn **yǒuzuì**. * English: He was found guilty of robbing a bank. * Analysis: The structure `因...而被判有罪 (yīn...ér bèi pàn yǒuzuì)` means "to be found guilty because of/for..." * **Example 6:** * 从道德上讲,他的行为是**有罪**的。 * Pinyin: Cóng dàodé shàng jiǎng, tā de xíngwéi shì **yǒuzuì** de. * English: Morally speaking, his actions are guilty/sinful. * Analysis: This shows the word used in a moral, rather than strictly legal, context. The `的 (de)` at the end helps solidify its adjectival function here. * **Example 7:** * 他坚称自己无罪,但陪审团认为他**有罪**。 * Pinyin: Tā jiānchēng zìjǐ wúzuì, dàn péishěntuán rènwéi tā **yǒuzuì**. * English: He insisted he was innocent, but the jury found him guilty. * Analysis: `坚称 (jiānchēng)` means "to insist" and `陪审团 (péishěntuán)` is the word for "jury." * **Example 8:** * 历史会判断他到底是否**有罪**。 * Pinyin: Lìshǐ huì pànduàn tā dàodǐ shìfǒu **yǒuzuì**. * English: History will judge whether or not he is ultimately guilty. * Analysis: A more philosophical use of the word, referring to historical judgment rather than a legal one. * **Example 9:** * 有新的证据可以证明他**有罪**。 * Pinyin: Yǒu xīn de zhèngjù kěyǐ zhèngmíng tā **yǒuzuì**. * English: There is new evidence that can prove he is guilty. * Analysis: Highlights the connection between `证据 (zhèngjù)` (evidence) and proving guilt. * **Example 10:** * 在法庭上,沉默不代表你**有罪**。 * Pinyin: Zài fǎtíng shàng, chénmò bù dàibiǎo nǐ **yǒuzuì**. * English: In a court of law, silence does not mean you are guilty. * Analysis: Another sentence illustrating a legal concept, useful for understanding rights within the legal system. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Legal Guilt vs. Feeling Guilty:** This is the most critical distinction for English speakers. **有罪 (yǒuzuì)** refers to the objective state of being legally or morally condemned. The subjective, internal feeling of remorse is expressed with **内疚 (nèijiù)**. * `He was found **guilty**.` → 他被判**有罪**了。(Tā bèi pàn **yǒuzuì** le.) - //Correct, objective state.// * `I feel so **guilty** for forgetting her birthday.` → 我因为忘了她的生日而感到很**内疚**。(Wǒ yīnwèi wàngle tā de shēngrì ér gǎndào hěn **nèijiù**.) - //Correct, subjective feeling.// * **Mistake: Using 有罪 for trivial matters.** Do not use **有罪 (yǒuzuì)** for minor, everyday "guilt." It sounds overly dramatic and strange. * **Incorrect:** 我吃了最后一块饼干,我**有罪**!(Wǒ chīle zuìhòu yí kuài bǐnggān, wǒ yǒuzuì!) * **Correct:** 哎呀,我把最后一块饼干吃了,真不好意思。(Āiyā, wǒ bǎ zuìhòu yí kuài bǐnggān chī le, zhēn bùhǎoyìsi.) - "Oops, I ate the last cookie, so embarrassing." ===== Related Terms and Concepts ===== * [[无罪]] (wúzuì) - The direct antonym: innocent, not guilty. * [[犯罪]] (fànzuì) - A verb meaning "to commit a crime." * [[罪犯]] (zuìfàn) - A noun for "criminal." * [[认罪]] (rènzuì) - To plead guilty, to confess. This is the act of admitting you are **有罪**. * [[定罪]] (dìngzuì) - A verb meaning "to convict." This is the official act of declaring someone **有罪**. * [[内疚]] (nèijiù) - The internal, emotional feeling of guilt or remorse. Distinct from the legal state of **有罪**. * [[清白]] (qīngbái) - Innocent, clear, unblemished. Often used to describe one's reputation or character, not just a legal status. * [[证据]] (zhèngjù) - Evidence or proof, which is used to determine if someone is **有罪**. * [[审判]] (shěnpàn) - A trial; the legal process to determine guilt (**有罪**) or innocence (**无罪**). * [[判决]] (pànjué) - A verdict or judgment from a court. Log In