Show pageBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== wúshì: 无视 - To Ignore, Disregard, Turn a Blind Eye To ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** wushi, 无视, Chinese word for ignore, disregard in Chinese, wushi meaning, what does wushi mean, how to use wushi, ignore vs overlook in Chinese, Chinese grammar ignore, 无视 example sentence, HSK 5 vocabulary. * **Summary:** Discover the meaning and usage of 无视 (wúshì), the powerful Chinese verb for "to ignore" or "disregard". This comprehensive guide explains how 无视 implies a deliberate, conscious act of ignoring something or someone, unlike simply overlooking it. Learn through practical examples, cultural context, and common mistakes to master this essential HSK 5 term and understand the social weight behind turning a blind eye in Chinese culture. ===== Core Meaning ===== <hanziwriter>无视</hanziwriter> * **Pinyin (with tone marks):** wúshì * **Part of Speech:** Verb * **HSK Level:** HSK 5 * **Concise Definition:** To deliberately ignore, disregard, or pay no attention to something that is clearly present or known. * **In a Nutshell:** 无视 isn't just "not seeing" something; it's an active, conscious choice to treat a person, rule, or fact as if it doesn't exist. It carries a strong connotation of defiance, disrespect, or cold indifference. Think of it as looking right through someone or something intentionally. ===== Character Breakdown ===== * **无 (wú):** This character means "no," "not have," or "without." It's one of the most fundamental negative characters in Chinese. * **视 (shì):** This character means "to look at," "to see," or "to regard." It's related to vision and perception. * When combined, **无视 (wúshì)** literally translates to "no look" or "without regard." This captures the essence of the word perfectly: the willful act of withholding one's sight or consideration from something that deserves it. ===== Cultural Context and Significance ===== In Chinese culture, which often emphasizes social harmony and mutual respect, the act of 无视 is a significant social statement. To be ignored (被无视, bèi wúshì) is not just an oversight; it's an active social slight that can cause someone to lose face (丢面子, diū miànzi). A useful Western comparison is the concept of "ghosting" someone in modern dating. Ghosting is a very specific type of 无视, where you deliberately ignore a person's attempts at communication. However, 无视 is a much broader term. You can 无视 a traffic law, a doctor's advice, or a glaring problem in a report. The key difference is **intent**. If you forget to reply to an email, you have **忽视 (hūshì)** (overlooked/neglected) it. If you see the email, read it, and consciously decide not to reply as a statement, you have **无视 (wúshì)** it. This act often implies a power dynamic; the person doing the ignoring asserts their dominance or shows their contempt for the person, rule, or fact being ignored. ===== Practical Usage in Modern China ===== 无视 is a strong and direct word, used in various contexts from daily life to formal reports. Its connotation is almost always negative. * **Ignoring People:** This is one of its most powerful uses. It implies a complete and often hurtful disregard for another person's presence or feelings. * **Ignoring Rules and Authority:** This is a very common usage, seen in news reports and daily conversation. For example, a driver might 无视 a red light, or a company might 无视 safety regulations. * **Ignoring Facts and Reality:** In arguments or discussions, one might accuse the other of ignoring the facts (无视事实). This implies a stubborn refusal to accept reality. The word is generally considered neutral to formal in tone but can be used for dramatic effect in informal conversation among friends. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 他好像完全**无视**了我的存在,从我身边走了过去。 * Pinyin: Tā hǎoxiàng wánquán **wúshì** le wǒ de cúnzài, cóng wǒ shēnbiān zǒu le guòqù. * English: He seemed to completely ignore my existence and walked right past me. * Analysis: This shows the personal and hurtful side of 无视. It's not that he didn't see the speaker; he chose to act as if they weren't there. * **Example 2:** * 很多司机都**无视**“禁止停车”的标志。 * Pinyin: Hěn duō sījī dōu **wúshì** "jìnzhǐ tíngchē" de biāozhì. * English: Many drivers disregard the "No Parking" signs. * Analysis: This is a classic example of 无视 used for breaking a rule. The drivers see the sign but intentionally choose not to obey it. * **Example 3:** * 你不能**无视**医生给你的建议。 * Pinyin: Nǐ bùnéng **wúshì** yīshēng gěi nǐ de jiànyì. * English: You can't just ignore the advice the doctor gave you. * Analysis: Here, 无视 means to disregard or fail to act on important advice. It implies a potential for negative consequences. * **Example 4:** * 这家公司因为**无视**安全规定而被罚款了。 * Pinyin: Zhè jiā gōngsī yīnwèi **wúshì** ānquán guīdìng ér bèi fákuǎn le. * English: This company was fined for disregarding safety regulations. * Analysis: A common and formal usage in legal or business contexts. The company knew the rules but chose not to follow them. * **Example 5:** * 在辩论中,他总是**无视**对他不利的事实。 * Pinyin: Zài biànlùn zhōng, tā zǒngshì **wúshì** duì tā bùlì de shìshí. * English: In debates, he always ignores the facts that are unfavorable to him. * Analysis: This describes the act of deliberately cherry-picking information and disregarding evidence that contradicts one's argument. * **Example 6:** * 我的朋友最近一直在**无视**我的短信。 * Pinyin: Wǒ de péngyǒu zuìjìn yīzhí zài **wúshì** wǒ de duǎnxìn. * English: My friend has been ignoring my text messages lately. * Analysis: This is the Chinese equivalent of being "left on read" or "ghosted." It implies the action is intentional and ongoing. * **Example 7:** * 孩子**无视**父母的警告,结果生病了。 * Pinyin: Háizi **wúshì** le fùmǔ de jǐnggào, jiéguǒ shēngbìng le. * English: The child ignored their parents' warning and ended up getting sick. * Analysis: Shows a clear cause-and-effect relationship resulting from disregarding a warning. * **Example 8:** * 我们不能**无视**环境污染带来的严重后果。 * Pinyin: Wǒmen bùnéng **wúshì** huánjìng wūrǎn dài lái de yánzhòng hòuguǒ. * English: We cannot ignore the serious consequences brought about by environmental pollution. * Analysis: Used to express urgency and the importance of addressing a major issue. It's a call to action. * **Example 9:** * 她**无视**了旁人异样的眼光,坚持做自己。 * Pinyin: Tā **wúshì** le pángrén yìyàng de yǎnguāng, jiānchí zuò zìjǐ. * English: She ignored the strange looks from others and insisted on being herself. * Analysis: In this context, 无视 can have a slightly positive or empowering connotation, implying defiance against social pressure. * **Example 10:** * 如果你继续**无视**这个问题,它只会变得更糟。 * Pinyin: Rúguǒ nǐ jìxù **wúshì** zhège wèntí, tā zhǐ huì biànde gèng zāo. * English: If you continue to ignore this problem, it will only get worse. * Analysis: A common phrase used to advise someone to face a problem head-on rather than pretend it doesn't exist. ===== Nuances and Common Mistakes ===== The most common mistake for English speakers is confusing **无视 (wúshì)** with **没看见 (méi kànjiàn)** or **忽视 (hūshì)**. * **无视 (wúshì): To deliberately ignore.** You see it, but you choose not to acknowledge it. * //Correct:// 我**无视**了红灯,开了过去。(Wǒ **wúshì** le hóngdēng, kāi le guòqù.) - I **disregarded** the red light and drove through. * //Incorrect:// 天太黑了,我**无视**了那个标志。(Tiān tài hēi le, wǒ **wúshì** le nàge biāozhì.) - This is wrong because if it was too dark, you couldn't see it, so the act wasn't intentional. * **没看见 (méi kànjiàn): Did not see.** You were physically unable to see it or simply didn't notice it. * //Correct:// 对不起,我刚才在想事情,**没看见**你。(Duìbuqǐ, wǒ gāngcái zài xiǎng shìqing, **méi kànjiàn** nǐ.) - Sorry, I was preoccupied and **didn't see** you. * **忽视 (hūshì): To overlook, to neglect.** This is less intentional than 无视. It's about a lack of attention or care, often due to carelessness. * //Correct:// 在写报告的时候,我**忽视**了一个重要的数据。(Zài xiě bàogào de shíhou, wǒ **hūshì** le yīgè zhòngyào de shùjù.) - When writing the report, I **overlooked** an important piece of data. In short: **无视** is an act of will, **没看见** is an act of circumstance, and **忽视** is an act of carelessness. ===== Related Terms and Concepts ===== * [[忽视]] (hūshì) - To overlook or neglect. This is a synonym but implies carelessness rather than the deliberate intent of 无视. * [[不理]] (bù lǐ) - To ignore someone, to not pay attention to. More colloquial and commonly used when talking about ignoring a person. "他一天没理我" (He hasn't paid me any attention all day). * [[冷落]] (lěngluò) - To give someone the cold shoulder, to snub. This focuses more on the emotional coldness and distance created by ignoring someone. * [[看不起]] (kànbuqǐ) - To look down upon, to despise. This is often the underlying reason //why// someone might 无视 another person. * [[置之不理]] (zhì zhī bù lǐ) - A formal idiom (chengyu) meaning to cast something aside and pay no attention to it. A very strong and formal way to say 无视. * [[睁一只眼闭一只眼]] (zhēng yī zhī yǎn, bì yī zhī yǎn) - "To open one eye and close one eye." An idiom for intentionally turning a blind eye to something, usually wrongdoing that one should address. * [[充耳不闻]] (chōng'ěr-bùwén) - A formal idiom meaning to turn a deaf ear to. It is the auditory equivalent of 无视. Log In