Show pageOld revisionsBacklinksBack to top This page is read only. You can view the source, but not change it. Ask your administrator if you think this is wrong. ====== xīn néngyuán: 新能源 - New Energy / Renewable Energy ====== ===== Quick Summary ===== * **Keywords:** xinnengyuan, 新能源, new energy in China, renewable energy China, alternative energy, China green energy, electric vehicles China, solar power China, wind power China, Chinese environmental policy. * **Summary:** 新能源 (xīn néngyuán) is the modern Chinese term for "new energy," broadly encompassing renewable and alternative energy sources. It's a crucial keyword for understanding contemporary China, reflecting the nation's massive strategic investment in technologies like solar power, wind power, and especially electric vehicles (新能源汽车). Far more than just an environmental buzzword, 新能源 represents a core pillar of China's economic policy, technological ambition, and plan for global leadership in the 21st century. ===== Core Meaning ===== * **Pinyin (with tone marks):** xīn néngyuán * **Part of Speech:** Noun * **HSK Level:** HSK 6 * **Concise Definition:** New energy sources, referring to non-traditional, often environmentally friendly power sources. * **In a Nutshell:** 新能源 (xīn néngyuán) literally means "new energy sources." While it directly translates to concepts like "renewable energy" or "alternative energy," it functions as a powerful, government-endorsed umbrella term in China. It signifies a national-level push away from traditional fossil fuels (like coal and oil) toward a future powered by solar, wind, hydro, and electric power. The term is overwhelmingly positive, associated with technological progress, clean air, and economic modernization. ===== Character Breakdown ===== * **新 (xīn):** Means "new," "modern," or "fresh." It's one of the first characters learners encounter. * **能 (néng):** Means "ability" or "can." In this context, it's part of the word 能源. * **源 (yuán):** Means "source" or "origin." The radical 氵(shuǐ) on the left indicates a connection to water or rivers. * The characters **能源 (néngyuán)** combine to form the standard word for "energy" (literally "ability source"). By adding **新 (xīn)**, "new," to the front, the meaning becomes "new energy sources." The logic is direct and easy for a learner to grasp. ===== Cultural Context and Significance ===== * In modern China, 新能源 is not just an environmental topic; it's a cornerstone of national strategy and identity. The Chinese government has made developing the 新能源 sector a top priority for achieving several key goals: energy independence, reducing crippling air pollution in major cities, and establishing China as a global technological leader. * **Comparison with Western "Green Energy":** In the West, the "green energy" movement often has roots in grassroots environmental activism and a counter-cultural feel. While Chinese citizens are certainly concerned about pollution, the term 新能源 carries a much stronger top-down, state-driven connotation. It's associated with massive infrastructure projects (like sprawling solar farms and wind turbine fields), national industrial champions (like EV makers BYD and NIO), and ambitious five-year plans. It's less about personal lifestyle choices and more about national-scale industrial and technological transformation. It's a symbol of China's ambition to "overtake on the corner" (弯道超车 - wāndào chāochē), leapfrogging Western nations in the key technologies of the future. ===== Practical Usage in Modern China ===== * The term is ubiquitous in formal and semi-formal contexts. ==== In Government and Media ==== * You will constantly see 新能源 in government reports, policy announcements, and news headlines. It's a key part of the official vocabulary used to describe China's economic direction and its commitment to goals like carbon neutrality (碳中和 - tàn zhōnghé). ==== In Business and Technology ==== * The "新能源 industry" (新能源行业) is one of the hottest sectors of the Chinese economy. The most prominent example is the **新能源汽车 (xīn néngyuán qìchē)**, or "New Energy Vehicle" (NEV), which is the standard term for electric and plug-in hybrid cars. Companies, investors, and engineers all use this term daily. ==== In Daily Conversation ==== * While technical, it appears in everyday conversations, especially when discussing big purchases or current events. People will talk about the benefits of buying a 新能源 car, the rise of solar power, or government subsidies for the industry. The term carries a positive, modern, and forward-thinking connotation. ===== Example Sentences ===== * **Example 1:** * 中国在**新能源**领域投资巨大。 * Pinyin: Zhōngguó zài **xīn néngyuán** lǐngyù tóuzī jùdà. * English: China invests enormously in the new energy sector. * Analysis: A common sentence you might read in a news article. It highlights the national scale of the investment. * **Example 2:** * 我想买一辆**新能源**汽车,因为比较环保。 * Pinyin: Wǒ xiǎng mǎi yī liàng **xīn néngyuán** qìchē, yīnwèi bǐjiào huánbǎo. * English: I want to buy a new energy vehicle because it's more environmentally friendly. * Analysis: This shows the term used in a personal, everyday context. Note the use of `新能源汽车` (NEV) as a single concept. * **Example 3:** * 太阳能和风能都是重要的**新能源**。 * Pinyin: Tàiyángnéng hé fēngnéng dōu shì zhòngyào de **xīn néngyuán**. * English: Solar energy and wind energy are both important new energy sources. * Analysis: This sentence clarifies the types of energy that fall under the `新能源` umbrella. * **Example 4:** * 政府为**新能源**产业提供了很多补贴。 * Pinyin: Zhèngfǔ wèi **xīn néngyuán** chǎnyè tígōngle hěnduō bǔtiē. * English: The government has provided many subsidies for the new energy industry. * Analysis: This points to the policy-driven nature of the sector's growth in China. * **Example 5:** * 发展**新能源**有助于解决空气污染问题。 * Pinyin: Fāzhǎn **xīn néngyuán** yǒuzhù yú jiějué kōngqì wūrǎn wèntí. * English: Developing new energy helps to solve the problem of air pollution. * Analysis: This connects the term directly to one of its primary motivations: environmental protection (`环保`). * **Example 6:** * 这家公司是**新能源**技术的领导者。 * Pinyin: Zhè jiā gōngsī shì **xīn néngyuán** jìshù de lǐngdǎo zhě. * English: This company is a leader in new energy technology. * Analysis: Used in a business context to describe a company's specialization. * **Example 7:** * **新能源**汽车的充电桩越来越普遍了。 * Pinyin: **Xīn néngyuán** qìchē de chōngdiàn zhuāng yuèláiyuè pǔbiàn le. * English: Charging stations for new energy vehicles are becoming more and more common. * Analysis: This example shows the practical, infrastructural impact of the `新能源` push. * **Example 8:** * 传统能源正在逐渐被**新能源**取代。 * Pinyin: Chuántǒng néngyuán zhèngzài zhújiàn bèi **xīn néngyuán** qǔdài. * English: Traditional energy is gradually being replaced by new energy. * Analysis: This sentence frames `新能源` as the direct successor to fossil fuels. The use of `被 (bèi)` highlights the passive replacement. * **Example 9:** * 学习**新能源**专业的学生未来就业前景很好。 * Pinyin: Xuéxí **xīn néngyuán** zhuānyè de xuéshēng wèilái jiùyè qiánjǐng hěn hǎo. * English: Students majoring in new energy have very good future job prospects. * Analysis: Demonstrates the term's use in the context of education and careers. * **Example 10:** * 全球向**新能源**的转型是不可逆转的趋势。 * Pinyin: Quánqiú xiàng **xīn néngyuán** de zhuǎnxíng shì bùkě nìzhuǎn de qūshì. * English: The global transition to new energy is an irreversible trend. * Analysis: A more formal and abstract sentence, discussing global trends. ===== Nuances and Common Mistakes ===== * **Broader than "Renewables":** A common pitfall is to assume `新能源` is a perfect one-to-one translation of "renewable energy." The Chinese government's definition is often broader and more pragmatic. For example, depending on the context, it can sometimes include nuclear energy (核能) or certain "clean coal" technologies, which would not be considered "renewable" in the West. The more precise term for "renewable energy" is `[[可再生能源]] (kě zàishēng néngyuán)`. * **Not for Personal Energy:** Do not use `新能源` to describe a person's physical or mental energy. It refers *exclusively* to power sources for machines, cities, etc. * **Incorrect:** 我睡了个好觉,现在充满了**新能源**。 (Wǒ shuìle ge hǎo jiào, xiànzài chōngmǎnle **xīn néngyuán**.) * **Correct:** 我睡了个好觉,现在充满了**精力**。 (Wǒ shuìle ge hǎo jiào, xiànzài chōngmǎnle **jīnglì**.) - `精力 (jīnglì)` is the correct word for personal vitality/energy. ===== Related Terms and Concepts ===== * `[[能源]] (néngyuán)` - The base word for "energy." `新能源` is a specific type of `能源`. * `[[可再生能源]] (kě zàishēng néngyuán)` - "Renewable energy." A more specific term that aligns closely with the Western definition (solar, wind, hydro). All `可再生能源` is `新能源`, but not all `新能源` is strictly `可再生能源`. * `[[新能源汽车]] (xīn néngyuán qìchē)` - New Energy Vehicle (NEV). The most common real-world application of the term for consumers. * `[[传统能源]] (chuántǒng néngyuán)` - Traditional energy. The direct antonym, referring to fossil fuels like coal (煤炭), oil (石油), and natural gas (天然气). * `[[太阳能]] (tàiyángnéng)` - Solar energy. A key type of `新能源`. * `[[风能]] (fēngnéng)` - Wind energy. Another key type of `新能源`. * `[[核能]] (hénéng)` - Nuclear energy. Often categorized under `新能源` in Chinese policy documents. * `[[环保]] (huánbǎo)` - Environmental protection. The primary social and environmental driver for developing `新能源`. * `[[碳中和]] (tàn zhōnghé)` - Carbon neutrality. The major national policy goal that the `新能源` industry is designed to achieve. * `[[绿色]] (lǜsè)` - Green. Often used as a prefix to mean "eco-friendly," as in `绿色能源 (lǜsè néngyuán)`, which is a close synonym for `新能源`.